Sommerguide_2020

Diese interaktive Publikation wurde mit FlippingBook erstellt, einem Service für das Online-Streaming von PDF-Dateien. Ohne Download oder Wartezeit. Öffnen und gleich lesen!

SOMMER GUIDE 2020

SOMMER GUIDE 2020 INHALTSVERZEICHNIS | INDEX

ECHTER KÄSEGENUSS SCHAUKÄSEREI – DELIKATESSEN – CAFÉ

04 – 11

INFORMATIONEN | INFORMATION

Allgemeine Informationen | General Information

04 – 08 10 – 11

Kultur | Culture

12 – 27

AKTIVITÄTEN | ACTIVITIES

Familien | Families Wanderungen | Hiking

12 – 13 14 – 15

Klettern, Klettersteige | Climbing , Via Ferrata

16

Bike, E-Bike | Bike, E-Bike Trail-Running | Trail-Running Gleitschirm | Paragliding

18 – 20

21 23

Outdoor-Aktivitäten | Outdoor-Activities

24 – 27

28 – 31

WELLNESS UND GESUNDHEIT | WELLNESS AND HEALTH

Wellness und Gesundheit | Wellness and health

32 – 59

BAHNEN UND BUS | RAIL, CABLEWAYS AND BUS

TITLIS, Brunni, Fürenalp, | TITLIS, Brunni, Fürenalp

32 – 39 44 – 45 46 – 54 55 – 59

Engelbergertal

Bergbahnen Preise | Cableway Prices

Bus- und Zugfahrplan | Bus and Railway Timetable

AUTHENTIC SWISS CHEESE ARTISAN CHEESE MAKING – SHOP – CAFÉ ÖFFNUNGSZEITEN LADENUND CAFÉ Täglich: 09.00 – 18.00 Uhr KÄSEHERSTELLUNG Täglich bis zu neun Mal durchgehend zwischen 09.30 – 15.30 Uhr Schaukäserei Kloster Engelberg, Klosterhof, 6390 Engelberg T +41 (0)41 638 08 88 www.schaukaeserei-engelberg.ch

60 – 71

RESTAURANTS UND BARS | RESTAURANTS AND BARS

Gourmet- und Nightlife-Tipps | Gourmet and Nightlife Tips

73 – 77

TELEFONNUMMERN | PHONE NUMBERS

Wichtige Telefonnummern | Important Phone Numbers

INFORMATIONEN / INFORMATION

INFORMATIONEN / INFORMATION

4

5

ALLGEMEINE INFORMATIONEN GENERAL INFORMATION

ÖFFENTLICHES WLAN Engelberg bietet ein öffentliches WLAN im Freien an. In allen zentrumsnahen Gebieten kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen werden. Der kosten- lose Zugriff ist auf 120 Minuten limitiert. Weitere Infos und die Netzabdeckung unter www.engelberg.ch. TITLIS APP Schnell und einfach Bergbahntickets kau- fen mit der TITLIS App. EINKAUFEN Lebensmittel sind nach dem üblichen Geschäftsschluss im Wetti-Lädeli, Camping Eienwäldli und in der Molkerei Hurschler erhältlich.

FREE WI-FI Engelberg is offering Free Wi-Fi out- doors. Visitors have wireless internet access free of charge in all areas close to the village centre. Free internet use is limited to 120 minutes. For further information such as coverage visit www.engelberg.ch. TITLIS APP Buy cable car tickets quickly and easily with the TITLIS App. SHOPPING After usual closing times, food can be purchased at the Wetti-Lädeli, Eienwäldli Campgrounds and at the Hurschler Dairy.

ENGELBERG-TITLIS TOURISMUS AG Für Informationen und Beratung, Reser- vationen von Hotelzimmern, Ferienwoh- nungen, Buchung von Pauschalangeboten, Verkauf von Bergbahn-Tickets, Organisa- tion und Ticketverkauf für Veranstaltungen, Verkauf von Wanderkarten, Prospekten und Engelberg-Souvenirs sowie Organi- sation von Seminaren, Kongressen und Gruppenausflügen usw. GÄSTEKARTE Mit der Gästekarte erhalten die Besucher bei verschiedenen Anbietern Vergünsti- gungen: Bergbahnen, Sporting Park, Hal- len-/Freibad Sonnenberg, Felsenbad und Saunalandschaft Eienwäldli, Alpines Wohlfühlbad/Wellness Waldegg, Well- ness H+ Hotel & SPA Engelberg, Well- ness TITLIS Resort, Talmuseum, einzelne Veranstaltungen und Verkaufsartikel in der Tourist Information. TV INFORMATIONSKANAL Der 24 Stunden Info-Kanal mit aktuellen Informationen wie Webcams, offene Anlagen, Veranstaltungen, Kultur, Gastronomie etc. GRATIS WLAN Freie WLAN-Zonen: Talstation Brunni, Berglodge Restaurant Ristis, in allen Stationen und Restaurationen am TITLIS und vielen weiteren Restaurants in Engel- berg. Die aktuelle Übersichtsliste ist in der Tourist Information erhältlich. Hinterdorfstrasse 1 | Telefon +41 41 639 77 77 www.engelberg.ch | welcome@engelberg.ch

ENGELBERG-TITLIS TOURISMUS AG Guest information and services: travel assistance, lift ticket sales, hotel and apartment reservations, special offer bookings, event tickets, hiking maps, arrangements for seminars, conferences and group excursions etc.

Hinterdorfstrasse 1 | Phone +41 41 639 77 77 www.engelberg.ch | welcome@engelberg.ch

GUEST CARD Upon presentation of their Guest Card, visitors receive discounts on the following providers: cablecars and lifts, Sporting Park Engelberg, in-/outdoor Swimming- pool Sonnenberg, rock pool and sauna Eienwäldli, Alpine pool and wellness at Hotel Waldegg, Wellness H+ Hotel & SPA Engelberg, Spa TITLIS Resort, Valley Museum, special events and selected merchandise available at the Tourist Information. For seasonal Guest Card reductions, please visit the Tourist Infor- mation. TV INFO CHANNEL 24 hour information about shops and business hours, webcams, lift informa- tion, restaurants, events and culture. FREE WIFI Free Wifi zone: Brunni valley station, Berg- lodge restaurant Ristis, all stations and restaurants at mount TITLIS and many other restaurants in Engelberg. A list of locations is available at the Tourist Infor- mation.

PARKHÄUSER Parkhaus Bierlialp und Sporting Park.

PARKING GARAGE Bierlialp and Sporting Park.

PARKPLÄTZE In Engelberg sind alle Parkplätze

PARKING Parking in Engelberg is metered and available at the following locations: TITLIS Cableways lift station, Valley sta- tion Fürenalp, Railway station, Sporting Park Engelberg, Pfistermatte (near the monastery) or Klostermatte at the Brunni lift station

gebührenpflichtig. Parkmöglichkeiten: Talstation TITLIS Bergbahnen, Talsta- tion Fürenalp, Bahnhof Zentralbahn, Sporting Park, Pfistermatte beim Kloster oder Parkplatz Klostermatte bei den Brunni-Bahnen.

ENGELBERG-TITLIS TOURISMUS BÜRO ENGELBERG-TITLIS TOURISM OFFICE

INFORMATIONEN / INFORMATION

INFORMATIONEN / INFORMATION

6

7

Mietvelos und Park&Rail. Täglich 6.45 – 19.15 Uhr

bike rental and Park&Rail. Daily 6.45 a.m. – 7.15 p.m.

BANK SPARKASSE Mo, Di, Do, Fr 8.30 – 12.00, 13.30 – 17.00 Uhr Mi 8.30 – 12.00, 13.30 – 18.00 Uhr

BANK SPARKASSE Mon , Tue, Thur, Fri 8.30 – 12.00 a.m., 1.30 – 5.00 p.m., Wed 8.30 – 12.00 a.m., 1.30 – 6.00 p.m.

Verkauf: Telefon +41 58 668 86 20 Automatische Fahrplanauskunft 24/7:

Ticket sales: Phone +41 58 668 86 20 Automated timetable information 24/7:

Telefon +41 41 639 50 10 www.sparkasse.ch

Telefon 0848 44 66 88 www.zentralbahn.ch

Phone 0848 44 66 88 www.zentralbahn.ch

Phone +41 41 639 50 10 www.sparkasse.ch

OBWALDNER KANTONALBANK Mo – Fr 8.30 – 12.00 Uhr, 14.00 – 17.30 Uhr

HUNDE Engelberg hat die gesetzliche Kotauf- nahme- & Führerpflicht. Hundekot- Aufnahmebeutel sind im Siedlungsge- biet sowie teilweise bei Wanderwegen angebracht und in der Tourist Informa- tion erhältlich. ALPKÄSEREIEN IN ENGELBERG Ein Besuch in unseren Alpkäse- reien in Engelberg lohnt sich, weitere Informationen und eine schöne Wanderung sind auf unserer Web- site zu finden. SCHAUKÄSEREI KLOSTER ENGELBERG Einzige Schweizer Schaukäserei in einem Kloster. Café, Laden mit Käsespezialitä- ten und schönen Geschenkartikeln. Jeweils samstags Klostermarkt mit regi- onalen Produkten wie Bio-Gemüse, Fleisch, Brot und Backwaren. Täglich ab 9.00 – 18.00 Uhr. Käseher- stellung zwischen 9.30 und 15.30 Uhr

DOGS Dog owners in Engelberg are required by law to keep their dogs on a leash and to clean up after their pets. Plastic bags can be found at the Tourist Information and in the settlement area and partley on hiking trails.

OBWALDNER KANTONALBANK Mon – Fri 8.30 – 12.00 a.m., 2.00 – 5.30 p.m.

Phone +41 41 666 22 11 | www.owkb.ch

Telefon +41 41 666 22 11 | www.owkb.ch

BARGELDBEZUG | BANCOMAT Obwaldner Kantonalbank Sparkasse Engelberg Bankomat Talstation TITLIS Bergbahnen Postomat bei der Post Bankomat beim Bahnhof GELDWECHSEL Bahnhof Zentralbahn, 24-Stunden- Automat in der Obwaldner Kantonalbank

CASHPOINTS / ATMS Obwaldner Kantonalbank Sparkasse Engelberg TITLIS Cableways valley station Postomat at the post office Cashpoint at the railway station

CHEESEDAIRIES INENGELBERG Visit our cheese dairies in Engel- berg, further information and a beautiful hike can be found on our website.

MONEY EXCHANGE At the railway station; 24-hour cash machine at the Obwaldner Kantonalbank. POST OFFICE ENGELBERG Mon – Fri 8.00 – 12.00 a.m., 2.00 – 6.00 p.m., Sat 8.30 – 11.00 a.m. Closes at 5.00 p.m. the evening before a holiday. ENGELBERGER ANZEIGER The Engelberger Anzeiger – a local weekly gazette – appears every Thursday.

ARTISAN CHEESEMAKING Switzerland's only showcase artisan cheesemaking operated in a Monastery. Restaurant, shop with speciality cheeses and gift shop. Foodmarket on Saturdays with regional products as organic vege- tables, meat and bread. Open daily 9 a.m. – 6 p.m. Cheese pro- duction between 9.30 a.m. and 3.30 p.m.

POSTSTELLE ENGELBERG Mo – Fr 8.00 – 12.00 Uhr,

14.00 – 18.00 Uhr, Sa 8.30 – 11.00 Uhr Vor Feiertagen ab 17.00 Uhr geschlossen.

ENGELBERGER ANZEIGER Der Engelberger Anzeiger erscheint jeden Donnerstag. GRATIS-BUS Täglicher Gratis-Busbetrieb, siehe detaillierter Fahrplan Seite 55 – 58. BAHNHOF ZENTRALBAHN Nationale und internationale Billette, Bergbahntickets, Geldwechsel, Western- Union-Geldtransfer, Reisegepäck,

Telefon +41 41 638 08 88 www.schaukaeserei-engelberg.ch

Phone +41 41 638 08 88 www.schaukaeserei-engelberg.ch

BUS SERVICE Free daily bus service, page 55 – 58.

ZENTRALBAHN RAILWAY National and international tickets, Cable car tickets, currency exchange, Western Union money transfers, luggage transfer,

SCHAUKÄSEREI ARTISAN CHEESEMAKING SHOP

INFORMATIONEN / INFORMATION

INFORMATIONEN / INFORMATION

8

9

KEHRICHT- UND SPERRGUT- ENTSORGUNG WERKHOF WYDEN Die Entsorgung des Kehrichts darf nur mit blauen Gebührensäcken des Entsorgungs- zweckverbandes Obwalden erfolgen. Diese können auch einzeln bei folgenden Geschäften bezogen werden: Post, Wetti- Lädeli, Molkerei Hurschler, Papeterie/ Buchhandlung Roastery Engelberg, Lebensmittelgeschäft Eienwäldli, Tourist Information, Migros und Coop. Mittwoch und Sonntag geschlossen. BIBLIOTHEK SCHULHAUS ENGELBERG Montag 15.00 – 17.00 Uhr Dienstag 15.00 – 17.00 Uhr Donnerstag 15.00 – 19.00 Uhr Freitag 15.00 – 17.00 Uhr Samstag 10.00 – 12.00 Uhr Während den Schulferien: Donnerstag 17.00 – 19.00 Uhr Samstag 10.00 – 12.00 Uhr An Feiertagen geschlossen LUDOTHEK SCHULHAUS ENGELBERG Di/Fr, 15.00 – 16.30 Uhr, während den Schulferien geschlossen. VERANSTALTUNGEN Der aktuelle Veranstaltungskalender ist auf www.engelberg.ch/events zu finden. PRIVATE KINDERBETREUUNG Kinderbetreuungsliste erhältlich bei Engelberg-Titlis Tourismus AG. Telefon +41 41 637 00 82

DISPOSAL OF BULK WASTE Only special blue-colored waste bags should be used for the disposal of house- hold rubbish. The bags can be purchased at the following shops: Post Office, Migros, Coop, Wetti-Lädeli, Tourist Information, Molkerei Hurschler, Statio- nery/bookshop Roastery Engelberg, Eien- wäldli Campground Shop. The local recycling center «Werkhof Wyden» is closed Wednesdays and Sundays. SCHOOL LIBRARY Monday 3.00 p.m. – 5.00 p.m. Tuesday 3.00 p.m.– 5.00 p.m. Thursday 3.00 p.m.– 7.00 p.m. Friday 3.00 p.m.– 5.00 p.m. Saturday 10.00 a.m. – 12.00 p.m. School Holiday hours: Thursday 5.00 p.m.– 7.00 p.m. Saturday 10.00 a.m. – 12.00 pm. Closed on public holidays LUDOTHEK Tue / Fri, 3.00 – 4.30 p.m., closed during school holiday. EVENTS The current calendar of events can be accessed through www.engelberg.ch/events. PRIVATE CHILDCARE Information and contact details at Engel- berg-Titlis Tourism AG. Phone +41 41 637 00 82

Telefon +41 41 639 77 77

Phone +41 41 639 77 77

INSERATE / ADVERTISEMENTS

INFORMATIONEN / INFORMATION

10

11

KULTUR CULTURE

BENEDIKTINERKLOSTER ENGELBERG Ausgewählte Konzerte in der Kloster- kirche und im Barocksaal. Beachte die 900-Jahr Jubiläums Agenda Kloster Engelberg! Klosterführungen ganzjährig ausser an Feiertagen: Mo – Sa um 16.00 Uhr (Samstag mit Ausstellung). Individuelle Gruppen ab 15 Pers. nach Absprache. Sonn- und Feiertage geschlossen.

BENEDICTINE MONASTERY ENGELBERG Selected organ recitals are performed in the monastery church or Barocksaal. Note the 900th anniversary agenda of Engelberg Monastery! Monastery tours all year round except on public holidays: Mon – Sat 4 p.m. (Saturday monastery tour with exhibition.) Individual groups from 15 persons by arrangement. Sunday and holidays closed.

Telefon +41 41 639 61 19 www.kloster-engelberg.ch

Phone +41 41 639 61 19 www.kloster-engelberg.ch

HERRENHAUS GRAFENORT Seminars, conferences, banquets, wed- dings, guided tours of the Herrenhaus, lectures and concerts. Please note our agenda on www.grafenort.ch

HERRENHAUS GRAFENORT Seminare, Tagungen, Bankette, Hochzei- ten, Hausführungen, Vorträge und Kon- zerte. Das Veranstaltungsprogramm ist auf www.grafenort.ch zu finden.

Phone +41 41 639 53 33 www.grafenort.ch

Telefon +41 41 639 53 33 www.grafenort.ch

ENGELBERG FOLK MUSEUM Historical museum featuring several spe- cial exhibits throughout the year. Exten- sive information about local history and art of yesteryear and today. Tours upon request. Wed – Sun 2.00 p.m. – 5.00 p.m.

TALMUSEUM Historisches Museum mit wechselnden Sonderausstellungen. Aufschlussreiche Informationen über Geschichte und Kunst von einst und heute. Führungen auf Anfrage. Mi – So 14.00 – 17.00 Uhr

+41 41 637 04 14 | www.talmuseum.ch

+41 41 637 04 14 | www.talmuseum.ch

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

12

13

FAMILIEN FAMILIES

ABENTEUER-SPIELPLÄTZE Die Spielplätze in Engelberg sind einzig- artig und unglaublich liebevoll gestaltet. Highlights wie die verschiedenen Was- ser-Welten und Seilbahnen lassen genau wie Kletter- und Balancier-Parcours, ver- schiedene Trampoline oder Geschick- lichkeitsspiele, Kinderherzen höher schlagen. Gemütliche Rast- und Liege- plätze mit Grillstellen laden zum Ver- weilen ein.

ADVENTURE PLAYGROUNDS The playgrounds in Engelberg are each unique and incredibly lovingly desig- ned. Highlights such as the various water worlds and cable cars, climbing and balancing courses, various trampo- lines or skill games, make children's hearts beat faster. Cosy resting and sunbathing areas with fireplaces invite you to linger.

The family destination Engelberg offers the perfect infrastructure for holidays where the whole family feels at home. OUR HIGHLIGHTS  Robinson playground Grotzenwäldli  Adventure playground Trübsee  Globis Treasure Hunt FREE SUMMER PROGRAM The summer program with many exciting acitivities takes place from 6.7. – 14.8. and 28.9. – 16.10.2020 every Monday – Friday and is free for overnight guests. More information about the program and registration can be found on the website or in the Tourist Information.

Die Familiendestination Engelberg bietet die perfekte Infrastruktur für Ferien wo sich die ganze Familie wohl fühlt. UNSERE HIGHLIGHTS  Robinson-Spielplatz Grotzenwäldli  Schmuggler & Säumer Spielplatz Trübsee  Globis Schatzsuche

KINDERWAGENFREUNDLICHE WANDERWEGE Insgesamt 11 abwechslungs- reiche Spazier- und Wander-

STROLLER-FRIENDLY TRAILS A total of 11 varied walking and hiking trails are designed to be suitable for strollers.

GRATIS SOMMER/ HERBSTPROGRAMM

The two themed trails "Globis Treasure Hunt" and the "Schmugglers Adventure Trail" are also part of this and at the same time offer older kids lots of puzzle fun and variety!

wege sind für Kinderwagen geeignet. Dazu gehören auch die beiden Themen- pfade "Globis Schatzsuche" und "Schmuggler & Säumer Weg", die gleich- zeitig älteren Kindern viel Puzzlespaß und Abwechslung bieten!

Das Sommerprogramm mit vielen spannenden Aktivi-

täten findet vom 06.07. – 14.08. und 28.09. – 16.10.2020 jeden Montag bis Freitag statt und ist für Übernachtungs- gäste gratis. Der Programmflyer und die Anmeldung sind auf der Website oder in der Tourist Information erhältlich. FAMILIENFREUNDLICHE PARTNERBETRIEBE In Engelberg sind viele Betriebe mit dem Gütesiegel "Family Destination" zertifiziert. Inspiriere dich auf unserer Webseite.

FAMILY-FRIENDLY PARTNER COMPANIES

Many companies in Engelberg are certified with the "Family

Destination" seal of approval. Discover offers for unforgettable family holidays on the website.

FAMILIENANGEBOTE Die Familienaktivitäten in Engelberg sind zahlreich und vielseitig. Von Spiel- und Pick-

FAMILY OFFERS The family activites in Engel- berg are numerous and varied. From playgrounds and picnic

nickplätzen über Themenwanderungen bis hin zum Gratis-Familienprogramm gibt es so einiges zu entdecken. Inspi- riere dich auf unserer Webseite.

areas to theme hikes and a free family programme, there is plenty to discover. Be inspired on the website.

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

14

15

WANDERUNGEN HIKING

den Titlis, die Spannörter und den Urnersee. Ein Wandertaxi bringt dich wieder zurück an den Startort. WANDERTAXI SURENEN Von Juni bis Oktober fährt das Wander- taxi täglich und holt dich am Zielort der Surenenpass-Wanderung ab. Treffpunkt: 16.30 Uhr Fürenalp Talstation Engelberg oder 17.20 Uhr Luftseilbahn Brüsti, Attinghausen. Preis: pro Fahrt mindestens CHF 80, ab fünf Personen CHF 20/Person.

Urnersee. The hiker's taxi takes you back to the starting point.

HIKING TAXI From June to October the hiker's taxi ope- rates daily and picks you up at the final destination of the Surenenpass hike. Meeting point: 4.30 p.m., Fürenalp Valley Station, Engelberg or 5.20 p.m. Cable Car Brüsti, Attinghausen. Price: per trip min. CHF 80, from five per- sons CHF 20/person. Reservation required until 10.00 a.m. on +41 79 903 93 93.

As one of the largest hiking regions in Central Switzerland, Engelberg offers varied tours for every hiking level.

Als eine der grössten Wanderregionen der Zentralschweiz bietet Engelberg abwechs- lungsreiche Touren für jedes Level.

UNSERE WANDER-HIGHLIGHTS  Vier-Seen-Wanderung  Walenpfad  Alpkäse-Trail  Buiräbähnli-Safari ALPKÄSE-TRAIL Entdecke und schmecke auf unserem Alpkäse-Trail die ver- schiedenen Käsesorten und

OUR HIKING HIGHLIGHTS  Four Lake hike  Walenpfad

 Alpine cheese trail  Buiräbähnli Safari

Reservation: bis 10.00 Uhr unter +41 79 903 93 93 erforderlich.

ALPINE CHEESE TRAIL Discover and taste the diffe- rent types of cheese on our Alpine cheese trail and get to

BUIRÄBÄHNLI SAFARI Bereit für ein spezielles Wandererlebnis? Dann ist die Buiräbähnli-Safari (Seil-

BUIRÄBÄHNLI SAFARI Ready for a special hiking experience? Then the Buirä- bähnli Safari (cable cars for

lerne unsere Alpkäser persönlich ken- nen. Die Hauptroute ist über 40 km lang und kann in 2-3 Etappen gelaufen wer- den. Zudem haben wir extra Familien- und E-Bikerouten für den Alpkäse-Trail beschrieben. GEFÜHRTE WANDERUNGEN Wanderleiter zeigen die Tou- ren-Highlights von Engelberg und geben Tipps und Tricks zum Thema Wandern. Lass dir die besonderen Plätze zeigen.

know our cheese makers personally. The main route is over 40 km long and can be done in 2 – 3 sections. We have also described extra family and e-bike routes for the Alpine cheese trail. GUIDED HIKES Hiking guides will show you the highlights of Engelberg and give you advices and tricks about hiking. Let show you the special places.

mountain farmers) is exactly the right thing for you! This demanding and multi- day hike lasts 12.5 hours (pure hiking time) and offers a pure nature experi- ence along the entire route. The starting and finishing point of this hike is the Engelberg railway station, where you can spend the night in one of the numerous rustic mountain huts on the way.

bahnen für Bergbauern) genau das Rich- tige! Diese anspruchsvolle, mehrtägige Wanderung dauert 12.5 Stunden (reine Wanderzeit) und bietet auf der ganzen Route pures Naturerlebnis. Ausgangs- und Endpunkt dieser Wanderung ist der Bahnhof Engelberg, übernachtet wird in einer der zahlreichen urchigen Berghüt- ten auf dem Weg.

SURENEN WANDERUNG Die Wanderung von Engel- berg über den Surenenpass nach Attinghausen zählt zu den eindrücklichsten Routen

SURENEN HIKE The hike from Engelberg over the Surenenpass to Atting- hausen is one of the most impressive routes in Central

der Zentralschweiz. Auf der rund sieben- stündigen Wanderung vorbei am Was- serfall Stäuber und der Blackenalp geniesst man eine herrliche Aussicht auf

Switzerland. On the seven-hour hike past the Stäuber waterfall and Bla- ckenalp, you will enjoy a magnificent view of the Titlis, Spannörter and

ALPKÄSE-TRAIL ALP CHEESE TRAIL

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

INSERATE / ADVERTISEMENTS

16

17

KLETTERN UND KLETTERSTEIGE CLIMBING AND VIA FERRATA

Bei uns dreht sich alles um Sport Eishockey Eislaufen Curling In- und Outdoor-Tennis Badminton Speedminton Klettern Fitness Funparcours Restaurant Sonnenterrasse mit Biergarten Schwimmbad mit 25-m-Innenbecken Kinderbecken 50-m-Aussenbecken mit Sprungturm Liegewiese und Bistro

KLETTERSTEIGE Engelberg – das Klettersteig Eldorado der Schweiz. Die Sportgeschäfte, das Chruiter Hüttli auf Härzlisee und die Talstation Fürenalp vermieten Klettersteigausrüs- tungen. Ausführliche Infos gibt es auf der Website oder in der Tourist Information. KLETTERGÄRTEN In den schön gelegenen Klettergärten von Engelberg kommen Familien und ambitionierte Kletterer gleichermassen auf ihre Kosten.

VIA FERRATA Engelberg – the via ferrata Eldorado of Switzerland. Seven exciting routes are

available for via ferrata enthusiasts and offer a fantastic nature experience for beginners and professionals alike. The Sports Shops, the Chruiter Hüttli at Härz- lisee and the Cable car station Fürenalp rent out via ferrata equipment. Detailed information can be found on the website or in the Tourist Information. CLIMBING GARDENS In Engelberg's beautifully climbing gar- dens, families and ambitious climbers alike will get their money's worth.

KLETTERN In atemberaubender Höhe arbeitest du dich mit eigener Kraft an der Felswand hoch

CLIMBING At breathtaking heights, you will work your way up the

bis ganz nach oben. Der tolle Ausblick und das unglaubliche Glücksgefühl, wenn du es geschafft hast, ist die Anstrengung definitiv wert. Kletterrou- ten-Vorschläge findest du auf unserer Website.

rock wall with your own strength, all the way to the top. The great view and the incredible feeling of happiness when you have done it are definitely worth the effort. Suggestions for climbing routes can be found on the website.

GEFÜHRTE TOUREN Tipps und Tricks zum Thema Klettern oder die schönsten Klettertouren der Region ent-

GUIDED TOURS Do you want advices and tricks on climbing or disco- vering the most beautiful

decken? Ob Einsteiger oder Profi – die Bergführer von Engelberg kennen die aussichtsreichsten Touren und Routen rund ums Klosterdorf.

climbing tours in the region? Whether beginner or professional - the mountain guides of Engelberg know the most scenic tours and routes around the monastery village.

www.sportingpark.ch .

T 041 639 60 00

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

18

BIKE UND E-BIKE BIKE AND E-BIKE Erlebe perfekte Bikeferien in Engelberg. Als eine der grössten Bikeregionen der Zentralschweiz bietet Engelberg abwechslungsreiche Trails für jeden Fahr- stil. Diverse Angebote, speziell für Biker, tragen zum perfekten Aufenthalt bei.

Experience perfect bike holidays in Engelberg. As one of the largest bike regions in Central Switzerland, Engelberg offers varied trails for every riding style. Various offers especially for bikers con- tribute to the perfect stay.

UNSERE BIKE HIGHLIGHTS  Jochpass Trail  E-Bike Route Blackenalp  Vier-Seen-Biketour BIKE-ELDORADO ENGELBERG Ob Singletrail, Flowtrail oder knackige Aufstiege, die Rou- ten rund um Engelberg lassen

OUR BIKE HIGHLIGHTS  Jochpass Trail  E-Bike Route Blackenalp  Four-Lakes Bike Tour BIKEELDORADOENGELBERG Whether single trail, flow trail or tough climbs, the routes around Engelberg leave

nothing to be desired. Various mountain railways offer bike transport. A bike day ticket for frequent bikers is also availa- ble. Check out the detailed description of all the bike routes on our website.

keine Wünsche offen. Diverse Bergbah- nen bieten Biketransport an. Für Viel- fahrer ist auch eine Bike-Tageskarte erhältlich. Alle Bikerouten von Engel- berg mit genauem Routenbeschrieb fin- dest du auf unserer Webseite.

BIKES MIETEN Lust auf Biken und kein Bike dabei? Die Sportshops in Engelberg bieten ein umfang-

BIKE RENTAL Desine for biking, but you don't have a bike with you? The sports shops in Engelberg

reiches Angebot an Bikes und Zubehör zum Mieten und Kaufen. Auch für Repa- raturen und Ersatzteile lohnt sich das Vorbeischauen. Alle Geschäfte sind auf der Seite 75 aufgeführt oder auf unserer Webseite.

offer an extensive range of bikes and accessories both for rental and for purchase. Also for repairs and spare parts is a visit worthwhile. All the shops can be found in the Summer Guide on page 75 or on our website.

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

20

21

TRAILRUNNING TRAILRUNNING LAUFEN UND GENIESSEN Engelberg bietet ein abwechslungsrei- ches Netz von Trails: DER TRÜBSEETRAIL Führt über das Kanonenrohr. Du läufst die "Skipiste" hoch und oben erwartet dich der See für eine wohlverdiente Abkühlung. dem Brunni kannst du deine Füsse bei einer Kneipprunde um den Härzlisee entspannen. FÜRENTRAIL Der Fürentrail führt entlang des Stierenbachs zum gleich- namigen imposanten Wasser- fall. Auf der Fürenalp erwartet dich eine atemberaubende Aussicht auf unser 3000er und das Dorf. BRUNNITRAIL Auf dem Brunnitrail bist du bis Ristis auf den Spuren des Rugghubel-Berglaufs. Auf

RUNNING AND ENJOYING Engelberg offers a varied network of trails: THE TRÜBSEETRAIL The Trübseetrail leads over the Kanonenrohr. After running up the "ski slope" the lake awaits you at the top for a well-deserved cool down.

THE BRUNNITRAIL On the Brunnitrail you are until Ristis on the traces of the Rugghubel Mountain Run.

WE LOVE BIKE Das Gütesiegel "We love Bike" zeichnet Unternehmen aus, welche ihre Angebote gezielt auf die Bedürfnisse der Bikerinnen und Biker ausrichten. BIKEHOTELS ENGELBERG Sechs Hotels in Engelberg haben sich speziell auf die Bedürfnisse von Bikern ausgerichtet. Sie überzeugen mit bestem Gästeservice sowie entsprechender Bikeinfrastruktur.

WE LOVE BIKE The "We love Bike" seal of approval distinguishes companies that tailor their offers specifically to the needs of bikers. BIKE HOTELS ENGELBERG Six hotels in Engelberg have been specially designed to meet the needs of bikers. They convince with best guest service as well as appropriate bike infrastructure.

On the Brunni awaits you a Tickle Path which takes you on a barefoot walk around idyllic Lake Härzlisee.

THE FÜRENTRAIL The trail leads along the Stierenbach stream to the impressive waterfall of the

same name. A breathtaking view of our 3000 m peak and the village awaits you at Fürenalp.

ENGELBERGER BIKE GUIDES  Bike'n Roll Telefon +41 41 638 02 55 www.bikenroll.ch  Prime Mountain Sports Telefon +41 41 637 01 55 www.prime-engelberg.ch  Bikeschule Engelberg Telefon +41 41 639 54 54 www.bikeschule-engelberg.ch

ENGELBERG BIKE GUIDES  Bike'n Roll phone +41 41 638 02 55 www.bikenroll.ch

 Prime Mountain Sports Phone +41 41 637 01 55 www.prime-engelberg.ch  Bikeschool Engelberg Phone +41 41 639 54 54 www.bikeschule-engelberg.ch

WASCHPLÄTZE  TITLIS Talstation  Hotel Crystal Engelberg

WASHING PLACES  TITLIS valley station  Hotel Crystal Engelberg

JOCHPASS TRAIL BIKETRAIL JOCHPASS

INSERATE / ADVERTISEMENTS

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

22

23

GLEITSCHIRM PARAGLIDING

TAPETENWECHSEL?

GLEITSCHIRM-TANDEMFLÜGE Engelberg und das Engelbergertal gelten als Gleitschirmparadies! Startmöglichkeiten:  Brunni: Tümpfeli, Härzlisee, Schonegg  Fürenalp: Bergstation Fürenalp  Engelbergertal: Sessellift Haldigrat  Brändlen, Büelen FLUGSCHULE ENGELBERG GMBH Tandemfliegen ab CHF 180 oder lieber selber fliegen lernen in unseren Schnup- perkursen ab CHF 60.

PARAGLIDING Engelberg and the Engelberg Valley are a glider's paradise. Take-off points:  Brunni: Tümpfeli, Härzlisee, Schonegg  Fürenalp: Mountain station Fürenalp  Engelberg Valley: chairlift Haldigrat  Brändlen, Büelen FLUGSCHULE ENGELBERG GMBH Tandem flights from CHF 180 or to learn how to fly by yourself in our taster cour- ses from CHF 60. FREEEMINDS PARAGLIDING Paragliding is the most simple, direct and beautiful way to fly. Prerequisites: Body weight under 100 kg / 220 lb. Time and place: Brunni Cable Car valley station (bottom), according to arrange- ment, Duration: 2 hours, Price: CHF 200 excl. cable car tickets. Number of partici- pants: according arrangement. Phone +41 41 637 07 07 www.flugschule-engelberg.ch

KAUFEN / VERKAUFEN MIETEN / VERMIETEN Juliette van Muyden

Telefon +41 41 637 07 07 www.flugschule-engelberg.ch

Tel: 041 639 60 80

www.sunnmatt.ch

FREEMINDS PARAGLIDING GLEITSCHIRMFLIEGEN

Paragliding ist die einfachste, direkteste und wohl schönste Art zu fliegen. Vor- aussetzung: Körpergewicht unter 100 kg. Treffpunkt: Brunni Bahn Talstation Zeit nach Absprache, Dauer: 2 Stunden,

RASSIG REZENT PERSÖNLICH UND KOMPETENT MOLKEREI HURSCHLER

Preis CHF 200 exkl. Bergbahn. Durchführung nach Absprache.

Phone +41 79 772 93 88 www.freeminds.ch

Telefon +41 79 772 93 88 www.freeminds.ch

FLUGSCHULE ZENTRALSCHWEIZ

PARAGLIDING SCHOOL CENTRAL SWITZERLAND

Telefon +41 79 358 66 88 www.flugschule-zentral.ch

Phone +41 79 358 66 88 www.flugschule-zentral.ch

Molkerei Hurschler AG, Blumenweg 17, 6390 Engelberg T 041 637 12 70, F 041 637 48 84, www.milchma.ch Ihr Milch und Käsefachgeschäft 365 Tage für Sie geöffnet.

JOCHPASS TRAIL FLOWSPASS FÜR JEDES LEVEL

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

24

OUTDOOR-AKTIVITÄTEN OUTDOOR-ACTIVITIES

SEILPARK ENGELBERG Neun Parcours mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden für Kinder ab 4 Jahren bei der Talstation Fürenalp. Anforderung: schwindelfrei

ROPE PARK ENGELBERG Nine courses of varying degrees of dif- ficulty for children from the age of 4 at the valley station Fürenalp. Requirement: free from giddiness.

GRATIS RIDE & SKILLS DAYS engelberg.ch/ride

Schweizer Skischule | T +41 41 639 54 54 www.seilpark-engelberg.ch

Schweizer Skischule | P +41 41 639 54 54 www.seilpark-engelberg.ch

TRÜBSEE ADVENTURE Aktivitäten wie der BagJump Tower, Trampoline2Bag oder die Slackline kannst du nach Belieben kostenlos aus- probieren. Geöffnet täglich von Juni bis Oktober von 11.00 – 17.00 Uhr.

TRÜBSEE ADVENTURE Feel free to try out the BagJump Tower, Trampoline2Bag or slackline at Trübsee middle station. Open daily from June to October from 11.00 am to 5.00 pm.

TITLIS Cableways Phone +41 41 639 50 50 | www.titlis.ch

TITLIS Bergbahnen Telefon +41 41 639 50 50 | www.titlis.ch

ZIPLINE TRÜBSEE-FLYER Anschnallen und Abfliegen – am siche- ren Stahlseil fliegst du an der Zipline vom Berghotel Trübsee 400 Meter hinun- ter zum Spielplatz am See. Preis CHF 12 pro Fahrt.

ZIPLINE TRÜBSEE-FLYER Buckle up and take to the air – attached to a secure steel cable, you can fly 400 metres down the zipline from Trübsee Alpine Lodge to the play area by the lake. Price CHF 12 per ride.

TITLIS Bergbahnen Telefon +41 41 639 50 50 | www.titlis.ch

TITLIS Cableways Phone +41 41 639 50 50 | www.titlis.ch

ENGELBERG-TITLIS TOURISMUS AG TELEFON +41 41 639 77 77 | WWW.ENGELBERG.CH | WELCOME@ENGELBERG.CH

ZIPLINE TRÜBSEE-FLYER ZIPLINE TRÜBSEE-FLYER

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

26

27

TROTTI BIKE 15-minütige Fahrt mit dem Trotti Bike auf der 3,5 km langen Strecke von der Station Gerschnialp oder dem Restaurant Unter- trübsee nach Engelberg. Tickets bei der Talstation, Gerschnialp und Restaurant Untertrübsee erhältlich. Preise CHF 8 pro Fahrt. Reservation ab 10 Personen nötig.

TROTTI BIKE A 15-minute trip by Trotti bike on the 3.5 km route from Gerschnialp station or the Untertrübsee restaurant to Engelberg. Tickets are available at the Gerschnialp, Valley station and the Untertrübsee restau- rant. Price: CHF 8 per ride. Reservations required for groups of ten people or more.

PFERDEKUTSCHEN-FAHRTEN Täglich auf Voranmeldung.

HORSE-DRAWN CARRIAGE RIDES Daily on reservation.

Josef und Ulrike Hurschler Telefon +41 41 637 33 29 | www.hufe.ch

Josef and Ulrike Hurschler Phone +41 41 637 33 29 | www.hufe.ch

GOLF ENGELBERG-TITLIS 18-Loch-Anlage 5505 m, Par 71, Driving Range, Putting Green, Pitching Area, Golf-Academy, Golf Shop, Mietausrüstung, öffentliches Restaurant "Golf Stubli".

GOLF ENGELBERG-TITLIS 18-hole course, 5505 m, par 71, with driving range, putting green, pitching area, golf academy, golf shop, equipment rental, public restaurant "Golf Stubli".

TITLIS Bergbahnen Telefon +41 41 639 50 50 | www.titlis.ch

TITLIS Cableways Phone +41 41 639 50 50 | www.titlis.ch

Telefon +41 41 638 08 08 www.golfclub-engelberg.ch

Phone +41 41 638 08 08 www.golfclub-engelberg.ch

RODELBAHN BEI RISTIS (BRUNNI) Bei trockener Witterung ist die 660 m lange Rodelbahn von Frühling bis Herbst in Betrieb.

SUMMER TOBOGGAN RUN AT RISTIS (BRUNNI)

660 m long toboggan run open only in dry weather from spring to autumn.

FISCHEN IM EUGENISEE Tagespatent Erwachsene CHF 25, Jugendliche 10 – 16 Jahre CHF 15, erhältlich: Bahnhof Zentralbahn, Tourist Information, Druckerei Hasler und Hotel Espen (14. April – 31. Oktober) SPORTING PARK ENGELBERG Sport- und Eventhalle Erlen, Restaurant mit Sonnenterrasse, Eishalle (offen ab Anfang Juli), 2 Innen- und 4 Aussen- Tennisplätze, Badminton, Speedminton, Kletterwand, Curlinghalle (offen ab Anfang September), Fitness-Studio, Tischfussball und Billard. Sportbetrieb täglich 9.00 – 22.00 Uhr Mai und Juni reduzierte Öffnungszeiten.

FISHING Daily from mid-April until the end of Octo- ber. Day permits required: Adults CHF 25, youth (10-16 years) CHF 15, available at: train station, Druckerei Hasler, Tourist Information and Hotel Espen. SPORTING PARK ENGELBERG Erlen sports and event center, restaurant and terrace, skating rink (open from the beginning of July), 2 indoor- and 4 out- door tennis courts, badminton, speed- minton, climbing wall, curling hall (open from the beginning of September), fit- ness room, tabletop soccer and billiard. Daily 9.00 a.m. – 10.00 p.m. May and June reduced opening hours.

Brunni-Bahnen Engelberg AG Telefon +41 41 639 60 60 | www.brunni.ch

Brunni-Bahnen Engelberg AG Phone +41 41 639 60 60 | www.brunni.ch

KAJAKEN Mit dem Kajak auf Entdeckungstour auf dem Trübsee. Die Tour wird von einem Guide begleitet. Kajakfahren macht auch Spass, wenn das Wetter nicht optimal ist.

KAJAKEN Head out on a voyage of discovery across Lake Trübsee. The trip is led by a kaya- king instructor. Kayaking is fun in all weather conditions.

Schweizer Skischule | T +41 41 639 54 54 www.skischule-engelberg.ch

Schweizer Skischule | P +41 41 639 54 54 www.skischule-engelberg.ch

RUDERN AUF DEM TRÜBSEE Paddelvergnügen auf Trübsee. 6 Ruder- boote können täglich von Juni bis Okto- ber (bei guter Witterung) ausgeliehen werden.

ROWING ON LAKE TRÜBSEE What could be lovelier than enjoying a beautiful view of the mountains in a boat on Trübsee. Six rowing boats are availa- ble for hire daily from June to October (weather permitting).

Telefon +41 41 639 60 00 www.sportingpark.ch

Phone +41 41 639 60 00 www.sportingpark.ch

TITLIS Bergbahnen Telefon +41 41 639 50 50 | www.titlis.ch

TITLIS Cableways Phone +41 41 639 50 50 | www.titlis.ch

PONY-REITEN FÜR KINDER Täglich auf Voranmeldung, Spisboden

PONYRIDING FOR CHILDREN Daily on reservation, Spisboden.

Telefon +41 76 498 48 97

Phone +41 76 498 48 97

KAJAKEN AUF DEM TRÜBSEE KAYAKING AT LAKE TRÜBSEE

MOLKEBAD AUF GERSCHNIALP WHEY BATH ON THE GERSCHNIALP

WELLNESS UND GESUNDHEIT / WELLNESS AND HEALTH

WELLNESS UND GESUNDHEIT / WELLNESS AND HEALTH

28

29

WELLNESS UND GESUNDHEIT WELLNESS AND HEALTH

SCHWIMMBAD SONNENBERG Hallenbad, Freiluftbad, Solarium, Kiosk, Restaurant, Terrace, Tischtennis und Bil- lard. Autoparkplatz beim Bahnhof.

SONNENBERG SWIMMING POOL Indoor and outdoor pools, solarium, kiosk, restaurant, terrace, table tennis, billiards. Car parking at the trainstation. Mon – Fri 9.00 a.m. – 8.00 p.m. Saturday 9.00 a.m. – 8 p.m. Sun- and holidays, 9.00 a.m. – 7.00 p.m. Low season reduced opening times.

HOTEL WALDEGG ALPINES WOHLFÜHLBAD UND WELLNESS Alpines Wohlfühlbad und Wellness mit Nackenschwall, Massagedüsen und Whirlpool, Finnensauna, Odorium, Dampfbad, Kneippfussbad, Erlebnis- dusche, Wellness-Bar, Ruheraum, zusätzlich breitgefächertes Angebot an Massagen und Fitnessraum. Täglich 9.00 – 20.00 Uhr

HOTEL WALDEGG ALPINE POOL AND WELLNESS

Mo – Fr 9.00 – 20.00 Uhr Samstag 9.00 – 20.00 Uhr

Spa facilities include: an Alpine indoor swimming pool with neck and massage jets, whirlpool, a Finnish sauna, an aroma therapy- and steam room, a Kneipp foot- bath, an invigorating rain shower, a refreshment bar with adjacent relaxation room, fitness room and the option of changeable massage treatments. Daily 9.00 a.m. – 8.00 p.m.

Sonn- und Feiertage 9.00 – 19.00 Uhr, Nebensaison reduzierte Öffnungszeiten.

Preise in CHF

Rates in CHF

mit

Gästekarte

ohne

Gästekarte

with

Guest Card

without

Guest Card

Erwachsene

8 5

9 5

Adults

8 5

9 5

Kinder 6 – 15 Jahre* Kinder 0 – 5 Jahre*

Children 6 – 15 years* Children 0 – 5 years*

gratis gratis

free

free

*Eintritt nur in Begleitung von Erwachsenen

*Must be accompanied by an adult

Preise in CHF

Rates in CHF

Telefon +41 41 637 13 04 www.sportingpark.ch

Phone +41 41 637 13 04 www.sportingpark.ch

mit

Gästekarte

ohne 42

Gästekarte

with

Guest Card

without 42

Guest Card

Erwachsene

39

Adults

39

Telefon +41 41 639 69 00 www.waldegg-engelberg.ch

Phone +41 41 639 69 00 www.waldegg-engelberg.ch

MOLKEBAD AUF GERSCHNIALP Auf der Gerschnialp gibt es ein Molkebad, zusätzlich Hot Stone Massage möglich.

WHEY BATH AT GERSCHNIALP Enjoy a whey bath at gerschnialp, hot stone massages are aslo available.

WELLNESS-OASE H+ HOTEL & SPA

WELLNESS OASIS H+ HOTEL & SPA

Schwimmbad, Sauna, Dampfbad, Erlebnis- dusche, Fusswechselbäder, Kosmetikstu- dio, Whirlpool und «Venuswanne» gegen Aufpreis, Massage nach Vereinbarung.

Swimming pool, sauna, steam bath, special spa showers, alternating foot baths, cosme- tic studio, whirlpool and «Venus» baths (for an extra fee), massage by appointment.

Telefon +41 79 431 52 45 alpkaeserei@bluewin.ch

Phone +41 79 431 52 45 alpkaeserei@bluewin.ch

Preise in CHF

Rates in CHF

mit

Gästekarte

ohne 25

Gästekarte

with

Guest Card

without 25

Guest Card

Erwachsene

23

Adults

23

Telefon +41 41 639 58 58 www.h-hotels.com

Phone +41 41 639 58 58 www.h-hotels.com

FELSENBAD EIENWÄLDLI EIENWÄLDLI POOL

WELLNESS UND GESUNDHEIT / WELLNESS AND HEALTH

WELLNESS UND GESUNDHEIT / WELLNESS AND HEALTH

30

31

FELSENBAD EIENWÄLDLI Erlebnisbecken mit Wasserfall, Wasser- temperatur 32°C, diverse Sprudelzonen, Dampf- und Regengrotte, Kneippgang und Kinderbecken mit Wasserrutsche. Täglich 9.00 – 21.30 Uhr, Aufenthalt max. 2½ Stunden

EIENWÄLDLI ROCKPOOL Adventure Pool with waterfall, whirlpool areas, steam and rain grotto, Kneipp course, water temperature 32°C, wading pool and wading pool with water slide. Daily 9.00 a.m. – 9.30 p.m., max. stay: 2½ hours

TITLIS RESORT Finnish sauna, herbal steam bath, ice shower, tropical shower, relaxation lounge with fruits, garden spa and sauna towel. see www.titlisresort.ch

TITLIS RESORT Finnische Sauna, Kräuterbad, Dampf- bad, Eisdusche, Erlebnisdusche, Ruhe- lounge mit Früchten, Wellnessgarten und Saunatuch. siehe www.titlisresort.ch

Preise in CHF

Rates in CHF

Preise in CHF

Rates in CHF

mit 13.50

Gästekarte

ohne 15

Gästekarte

with 13.50

Guest Card

without 15

Guest Card

Eigentümer

Gästekarte

Einheimische

ohne 17

Gästekarte

Owners

Guest Card Locals

without 17

Guest Card

Erwachsene

Adults

Wellnessoase

14

Wellness oasis

14

Ab 60 Jahren 9.00 - 12.00 Uhr

Past 60 years 9 a.m. - 12 a.m.

Miete Bademantel inkl. Slippers

9

9

Rental of bathrobe and slippers

9

9

13

13

13

13

Kinder 6 – 15 Jahre Kinder 0 – 5 Jahre

7 5

8 6

Children 6 – 15 years Children 0 – 5 years

7 5

8 6

PRIVATE WELLNESS DAY SPA AT TITLIS RESORT

PRIVATER WELLNESS DAY SPA IM TITLIS RESORT

SAUNALANDSCHAFT EIENWÄLDLI Engelberger Schwitzstube, Brunnisauna, Erlebnissauna, Dampfbad, Sprudelbad, Jungbrunnen, Solarium, Frischraum im Freien, Ruheräume, Wiegeliegen, Fitness- raum und Infrarotkabine. Täglich von 10.00 – 21.30 Uhr

SAUNA EIENWÄLDLI Engelberg sweat room, Brunni steam sauna, jacuzzi, solarium, outdoor area, relaxation room, rocking chaises, fitness room and infrared cabine. Daily 10.00 a.m. – 9.30 p.m.

Salt stone sauna, steam bath, sound wave solo pool, multi-sensory shower, waterbed, heated seating, sauna and bath towel, bathrobe, slippers, fruit, water.

Salzsteinsauna, Dampfbad, Schallwel- len-Solopool, Erlebnisdusche, Wasser- bett, Sitzbank mit Wärmefunktion, Sauna- und Badetuch, Bademantel, Slippers, Früchte, Wasser.

Rates in CHF

Preise in CHF

2 Stunden für max. 4 Personen

230

2 hours for max. 4 people

230

jede weitere Stunde jede weitere Person 10 10% Rabatt auf unser Massageangebot während dem Aufenthalt im Day Spa Termine nach Vereinbarung 70

Each additional hour Each additional person 10 10% discount on our treatments while staying at Day Spa By appointment 70

Preise in CHF

Rates in CHF

mit

Gästekarte

ohne 25

Gästekarte

with

Guest Card

without 25

Guest Card

Sauna

22 27

Sauna

22 27

Sauna und Bad

30

Sauna and bath

30

Phone +41 41 639 50 00 www.titlisresort.ch

Telefon +41 41 639 50 00 www.titlisresort.ch

WELLNESS- UND BEAUTY-OASE EIENWÄLDLI

EIENWÄLDLI WELLNESS AND BEAUTY OASIS

Div. Massagen (z.B. Hot-Stone-Massage, Bergtraum-Massage), Kosmetik, Fuss- pflege, Bäder in der Haslauer Softpack- Liege (z.B. Eienwäldli Heubad), Day-Spa- Angebote. Termine nach Vereinbarung, Mo – Sa

Different types of massage (Hot-Stone- Massage, Mountain Dream Massage) cos- metic care, pedicures, Haslauer-Softpack lounge chair treatments (f. ex. Eienwäldli aromatic hay bath), day spa offerings. Mon – Sat, by appointment

Telefon +41 41 637 19 49 www.eienwaeldli.ch

Phone +41 41 637 19 49 www.eienwaeldli.ch

SCHWIMMBAD SONNENBERG SONNENBERG SWIMMING POOL

Schmuggler & Säumer Spielplatz und Erlebnisweg am Trübsee

BAHNEN UND BUS / RAILWAYS AND BUS

32

TITLIS BERGBAHNEN | CABLEWAYS

Grandioser Ausflug in die imposante Gletscher-Landschaft am TITLIS.

Spectacular trip to the impressive glacier world on TITLIS.

Wo es immer Winter ist: Am TITLIS erlebst du die einzige zugängliche Glet- scherwelt der Zentralschweiz. Lass den Blick über Berggipfel und Täler schwei- fen. Das Panorama ist spektakulär. TITLIS ROTAIR Lass dir die Fahrt mit der ersten, voll- ständig drehbaren Gondel der Welt nicht entgehen! Die TITLIS ROTAIR schraubt sich von der Station Stand hinauf auf 3020 Meter. Echt abgedreht: Während der fünfminütigen Fahrzeit dreht sich die Gondel einmal um die eigene Achse. Spektakulär ist die Rundumsicht auf Fels- wände, Gletscherspalten und Berggipfel. TITLIS CLIFF WALK Atemberaubend. Wer hat Nerven stark wie Drahtseile? Der Spaziergang über dem Abgrund auf 3041 Metern Höhe ist nicht ohne. Trau dich über die schmale Hängebrücke. 150 Schritte Herzklopfen und ein luftiges Erlebnis garantiert. ICE FLYER Einen spektakulären Blick in die eisigen Tiefen des Gletschers hast du vom Ice Flyer Sessellift. Die Spalten sind bis zu zehn Meter tief. Im Sommer bringt der Ice Flyer dich und deine Schneespass- Freunde von der Bergstation zum Glet- scherpark.

Come and visit our year-round winter wonderland. TITLIS is the jewel in Central Switzerland's crown and the only publicly accessible glacier in the area. Cast your gaze over the surrounding mountains and valleys, and enjoy the stunning panoramic views. TITLIS ROTAIR Don't miss out on a ride in the world's first revolving cable car! The TITLIS ROTAIR transports you from the station at Stand up to 3,020 metres above sea level. The cable car rotates 360 degrees during the five-minute trip, treating you to spectacu- lar panoramic views of rock faces, crevas- ses and mountain peaks. TITLIS CLIFF WALK This experience will take your breath away. Do you have nerves of steel? At 3,041 metres above sea level, the walk over the abyss is sure to set your pulse racing. You will need to place your full trust in the narrow suspension bridge as you embark on the 150 heart-pounding steps and embrace the dizzying heights. ICE FLYER The Ice Flyer chairlift gives you specta- cular views into the icy depths of the gla- cier. The crevasses are up to ten meters deep. In summer the Ice Flyer carries you down from the mountain station to the Glacier Park.

WWW.TITLIS.CH/SCHMUGGLI TITLIS | BERGBAHNEN, HOTELS & GASTRONOMIE 6391 ENGELBERG | TELEFON +41 (0)41 639 50 50

INSERATE / ADVERTISEMENTS

BAHNEN UND BUS / RAILWAYS AND BUS

34

35

GLACIER PARK Up on the glacier you can look forward to fun in the snow all year round. We’ve got balancers, snake glisses and zipfelbobs which one will you choose to slide down? Oh, and there are snow tubes too for fast sliding! TITLIS MOUNTAIN STATION If you’re hungry for sun get your fill on the panorama terrace. From starters to sweets, you’ll find something to tickle your taste buds. In TITLIS Chocolate Shop you're creating your own chocolate package with a large selection of diffe- rent varieties. Take a moment while you're up there to visit the Swiss Lions Shop, the highest watch shop in the world. Or dress up in an Alpine costume and have your photo taken in the photo studio. GLACIER CAVE The freezing-cold heart of the TITLIS glacier is a veritable blue wonder. The 150-meter long corridor of the cave leads you 20 metres below the surface of the glacier.

GLETSCHERPARK Oben am Gletscher erwartet dich im Sommer ein flockig frisches Schneever- gnügen. Balancer, Snake Gliss oder Zipfelbob – welches rasante Rutschgerät macht dir am meisten Freude? Rundum Spass hast du beim Snowtubing. Auf einem Gummipneu rutschst du lässig- flott die Piste runter. TITLIS BERGSTATION Sonnenhungrige werden auf der Pano- rama-Terrasse satt. Wenn dein Bauch auch hungrig ist, verwöhnen wir dich in unseren Restaurants oben am Gipfel mit Süssem und Herzhaftem. Im TITLIS Chocolate Shop kreierst du dein eigenes Schoggi-Paket mit einer grossen Aus- wahl an verschiedenen Sorten. Nimm dir einen Moment Zeit im Swiss Lion Shop, dem höchstgelegenen Uhren-Shop der Welt. Oder lass dich im Photostudio in Original-Alpentracht fotografieren. GLETSCHERGROTTE Im frostig-kalten Herz des TITLIS Glet- schers erlebst du ein blaues Wunder. Der 150 Meter lange Gang der Grotte führt dich 20 Meter tief unter die Ober- fläche des Gletschers.

AUF GARTENFRAGEN KENNEN WIR DIE ANTWORTEN! BERATUNG PLANUNG AUSFÜHRUNG UNTERHALT

Ihre Partnerin in allen Finanzfragen.

TITLIS BERGSTATION TITLIS MOUNTAIN STATION

BAHNEN UND BUS / RAILWAYS AND BUS

WELLNESS UND GESUNDHEIT / WELLNESS AND HEALTH 37

36

BRUNNI BERGBAHNEN | CABLEWAYS

BERGLODGE RESTAURANT RISTIS Für die kulinarischen Highlights sorgt das neu umgebaute Berglodge Restau- rant Ristis mit grosser Sonnenterrasse und faszinierender Aussicht auf die umliegenden Berge. Jetzt ist das Ristis kostenlos erreichbar mit dem GA oder dem Swiss Travel Pass. BRUNNI – HÄRZLISEE Direkt beim idyllischen Härzlisee befinden sich Feuerstellen und ein Kitzelpfad führt rund um den See – ein Sommerhighlight. GLOBIS ALPENSPIELPLATZ AUF RISTIS Der Globi Alpenspielplatz innerhalb der Sommerrodelbahn bietet den Kindern einen kleinen Seilpark mit diversen Klet- terelementen, eine Murmelirutsche, ein Alphüttli sowie viele weitere Spiel-Ele- mente! Eine Wildwasserwelt ist Teil des Alpenspielplatzes. Dort können die Kinder nach Herzenslust mit kleinen Schiffen spielen, Wasser pumpen und die Bach- läufe stauen. Neben dem Berglodge Res- taurant Ristis hat es ausserdem ein Tram- polin, eine Kletterwand, eine Rutsche und viele weitere Attraktivitäten für die Kinder. suche mit ganz neuen Verstecken! Mit einer Schatzkarte ausgerüstet geht es auf die Suche nach versteckten Schatztruhen. Der Start ist beim Ristis Kiosk oder Kräu- terhütte am Härzlisee. Die Kinder können tolle Preise gewinnen! Teilnahmegebühr CHF 5 pro Schatzsuchertruppe. GLOBIS SCHATZSUCHE Auch in diesem Jahr gibt es Globis Schatz-

MOUNTAIN LODGE RESTAURANT RISTIS The newly renovated Berglodge restau- rant Ristis is a real culinary highlight with a large sun terrace and a stunning view of the surrounding mountains. Ris- tis is now accessible free of charge for Swiss Travel Pass-Holders. BRUNNI – HÄRZLISEE There are fire pits right next to the idyllic Lake Härzlisee and barefoot walk round the Lake – a summer highlight. GLOBIS ALPINE PLAYGROUND AT RISTIS The Globi alpine playground within the summer toboggan run provides a small rope park with various climbing ele- ments, a marmot slide, an alpine hut and many other game elements! A wild water world is part of the alpine play- ground. Where the children can play with boats, pump water or build mini- dams. Next to the mountain lodge res- taurant Ristis there is also a trampoline, a climbing wall, a slide and many other attractions for children. GLOBIS TREASURE HUNT Also this year there's Globi's Treasure Hunt with new hiding places! Equipped with the treasure map you are ready to begin the hunt for the hidden treasure chests. The start is at Ristis-Kiosk or "Kräuterhütte" at Härzlisee. Children can win great prizes! Participation fee CHF 5 per treasure hunt group.

Made with FlippingBook flipbook maker