Sommerprogramm 2018_Nur Seiten

Diese interaktive Publikation wurde mit FlippingBook erstellt, einem Service für das Online-Streaming von PDF-Dateien. Ohne Download oder Wartezeit. Öffnen und gleich lesen!

THEMENWEGE THEMED TRAILS BRUNNI TW1 KITZELPFAD / KITZEL TRAIL RUNDWEG Rund um den Härzlisee LÄNGE 220 Meter HÖHE 1860 Meter LEVEL leicht CIRCULAR ROUTE from the mountain BRUNNI TW2 HEILKRÄUTERWEGE / HEILKÄUTER TRAILS START Bergstation Brunni-Sessellift HÖHE 1860 Meter START mountain station Brunni-Chairlift ALTITUDE 1860 metres TW3 BRUNNIPFAD / BRUNNI TRAIL RUNDWEG Ristis – Rosenbold – Brunni­ hütte SAC – Holzghirmi – Rigidalstafel – Ristis MARSCHZEIT 2 bis 2,5 Stunden LÄNGE 7 Kilometer HÖHE 1610 bis 1860 Meter LEVEL leicht CIRCULAR ROUTE Ristis – Rosenbold – Mountain Lodge – Holzghirmi – Rigidalstafel – Ristis WALKING TIME 2 to 2,5 hours DISTANCE 7 kilometres ALTITUDE 1610 to 1860 metres LEVEL easy TW4 GROTZLIWEG / GROTZLI TRAIL RUNDWEG Fürenalp MARSCHZEIT 1,5 Stunden LÄNGE 3,4 Kilometer HÖHE 1840 bis 1930 Meter LEVEL mittel SAISON Juni bis Oktober BRUNNI BRUNNI station Brunni-Chairlift DISTANCE 220 metres ALTITUDE 1860 metres LEVEL easy

GERSCHNIALP

TW5

KURWALDWEG / KURWALD TRAIL

STRECKE Hotel Bänklialp – Gerschniwald – Hotel Bänklialp MARSCHZEIT 1 Stunde LÄNGE 2 Kilometer HÖHE 1050 bis 1150 Meter LEVEL leicht COURSE Hotel Bänklialp – Gerschniwald – Hotel Bänklialp WALKING TIME 1 hour DISTANCE 2 kilometres ALTITUDE 1050 to 1150 metres LEVEL easy GERSCHNIALP TW6 BERGBLUMENPFAD 1 / ALPINE FLORA TRAIL 1 STRECKE Gerschnialp – Untertrübsee MARSCHZEIT 40 Minuten LÄNGE 2 Kilometer HÖHE 1250 bis 1300 Meter LEVEL leicht SAISON Juni bis September COURSE Gerschnialp – Untertrübsee WALKING TIME 40 minutes DISTANCE 2 kilometres ALTITUDE 1250 to 1300 metres LEVEL easy SEASON June to September TW7 BERGBLUMENPFAD 2 / ALPINE FLORA TRAIL 2 STRECKE Trübsee – Obertrübsee MARSCHZEIT 1 Stunde LÄNGE 3 Kilometer HÖHE 1800 Meter LEVEL leicht SAISON Juni bis September COURSE Lake Trübsee – Obertrübsee TRÜBSEE

WALKING TIME 1 hour DISTANCE 3 kilometres ALTITUDE 1800 metres LEVEL easy SEASON June to September GEOLOGISCHER WANDERWEG / GEOLOGICAL-TRAIL STRECKE Trübsee – Stand MARSCHZEIT 2 Stunden LÄNGE 3 Kilometer HÖHE 1790 bis 2430 Meter LEVEL mittel SAISON Juni bis September TRÜBSEE

TW8

CIRCULAR ROUTE Fürenalp WALKING TIME 1½hours DISTANCE 3,4 kilometres ALTITUDE 1840 to 1930 metres LEVEL medium SEASON June to October

KLETTERSTEIGE VIA FERRATA BRUNNI S1 BRUNNISTÖCKLI LEVEL leicht (K2) HÖHE 1860 - 2030 Meter

COURSE Lake Trübsee – Stand WALKING TIME 2 hours DISTANCE 3 kilometres ALTITUDE 1790 to 2340 metres LEVEL medium SEASON June to September

BANNALP TW9 ZWÄRGLIWEG / THE WAY OF THE DWARVES STRECKE Chrüzhütte – Bannalpsee MARSCHZEIT 1 Stunde LÄNGE 1 Kilometer HÖHE 1710 Meter LEVEL leicht COURSE Chrüzhütte – Bannalpsee BRUNNI TW10 GLOBIS SCHATZSUCHE / GLOBI’S TREASURE HUNT START Ristis MARSCHZEIT ca. 2 Stunden LEVEL leicht (Wanderweg) HÖHE 1610 bis 1860 Meter SAISON Juni bis Oktober START Ristis WALKING TIME 2 hours LEVEL easy (hiking trail) ALTITUDE 1610 to 1860 metres SEASON June to October BAREFOOT-TRAIL START Ristis (Hüttismatte) MARSCHZEIT 30 - 45min LÄNGE 1,3 Kilometer HÖHE 1620 bis 1860 Meter LEVEL leicht (Wanderweg) SAISON Juni bis Oktober START Ristis (Hüttismatte) DISTANCE 1,3 kilometres ALTITUDE 1620 to 1860 metres BRUNNI TW11 BARFUSSWANDERWEG / WALKING TIME 1 hour DISTANCE 1 kilometre ALTITUDE 1710 metres LEVEL easy

AUFSTIEG 45 Minuten ABSTIEG 20 Minuten LEVEL easy (K2) ALTITUDE 1860 - 2030 metres

ASCENT 45 minutes DESCENT 20 minutes

BRUNNI

S2

ZITTERGRAT LEVEL schwer (K4) HÖHE 1860 - 2030 Meter AUFSTIEG 35 Minuten ABSTIEG 20 Minuten LEVEL difficult (K4) ALTITUDE 1860 - 2030 metres

ASCENT 35 minutes DESCENT 20 minutes

BRUNNI

S3

RIGIDALSTOCKGRAT ÖSTLICH / EASTERN LEVEL mittelschwer (K3) HÖHE 1860 bis 2593 Meter

AUFSTIEG 3 bis 3,5 Std. ab Brunnihütte ABSTIEG : 1,5 Stunden bis Brunnihütte LEVEL medium (K3) ALTITUDE 1860 to 2593 metres ASCENT 3 to 3,5 hours DESCENT 1,5 hours S4 RIGIDALSTOCKWAND WESTLICH / WESTERN LEVEL schwer (K3 bis4) HÖHE 1860 bis 2593 Meter AUFSTIEG 3 bis 3,5 Stunden ab Brunni- hütte ABSTIEG 1,5 Stunden bis Brunnihütte LEVEL difficult (K3 to 4) ALTITUDE 1860 to 2593 metres ASCENT 3 to 3,5 hours DESCENT 1,5 hours Weiter gibt es die Klettersteige S5 und S6, welche nur mit Klettersteigerfahrung empfohlen werden. Additionally, there are via ferratas S2, S5 and S6 - recommended for experienced climbers only. Weitere Informationen: www.engelberg. ch/klettersteige BRUNNI

LEVEL easy (hiking trail) SEASON June to October

ÜBERSICHTSKART MAP

KINDERSPIEL- PLÄTZE PLAYGROUNDS FOR CHILDREN - Trübsee - Berghotel Trübsee - Brunnihütte / Härzlisee - «Ende der Welt» beim Restaurant - Fürenalp beim Restaurant - Kurpark im Dorf - Robinsonspielplatz Grotzenwäldli - Globis Alpenspielplatz auf Ristis - Streichelzoo beim Älplerbeizli Rigidal - Restaurant Bänklialp - Schulhaus - Schwand beim Restaurant - Spielplatz Bannalpsee - Sportplatz Wyden - TITLIS Gletscherpark FEUERSTELLEN PICNIC AREA - Aaschlucht entlang des Erlebniswegs - Bannalpsee - Brunni (1860 m) hinter der Bergsta- tion Sesselbahn am Härzlisee - Engstlenalp (1930 m) bei der Talsta- tion Sesselbahn - Fürenalp beim Bach (1850 m) - Kurwaldweg - Hungerbodenwald (1210 m) auf Gerschnialp - Ristis Rodelbahn in Globis Alpenspielplatz (1630 m) - Rickwald (1800 m) - auf dem Benediktusweg - Robinson Spielplatz Grotzenwäldli - Ruchweg (1625 m) bei Ristis - Trübsee (1764 m) - Schlänggenwald (1085 m) hinter der Talstation Fürenalpbahn - Schletterenwald (1500 m) - Spisboden (1350 m) oberhalb Schwand - Schweizer Familien-Feuerstelle Walenalp

TW9

S3

S1

S4

S2

TW2

TW3

TW4

TW8

TW10

TW5

TW1

TW11

TW6

TW7

PIKTOGRAMME / ICONS

Kajak Kayak

Seilpark Rope Park Klettern Climbing

Rodelbahn Toboggan run

Familienbiken Familybike

Fischen Fishing

Schatzsuche Treasure hunting Alpkäseerlebnis Cheese dairy

Bauernhof Farm

Winnetou Erlebnis Winnetouexperience

Bogenschiessen Archery shooting

WEITERE KOSTENLOSE ANGEBOTE / MORE FREE ACTIVITIES EXKL. BAHNFAHRT / EXCL. CABLECAR RIDES

Eisgrotte Ice cave

Gletscherpark Snow Tubing Alpkäserei Alpine cheese

Kinderspielplatz Playground Barfusswanderweg Barefeet Hiking Trail

Feuerstelle Fireplace

Tourist Center Tourist Center Themenwege Themed Trails Vitaparcours Gym parcour

TITLIS Cliff Walk TITLIS Cliff Walk

Kloster Schaukäserei Show Cheese Factory

Kitzelpfad Kitzeltrail

Wanderweg Hiking trail Klettersteig Vie Ferrata

Mountainbike Mountainbike

Bergwanderweg Mountain hiking trail

FAMILIENFREUNDLICHE BETRIEBE FAMILY WELCOME COMPANIES

- Restaurant Fürenalp - Bergrestaurant Ristis - Restaurant Bänklialp - Wirtschaft zum Schweizerhaus - Engelberg Trail Hotel - Hotel Eienwäldli - Hotel Garni Hostatt - Hotel Terrace

- Schweizer Jugendherberge Engelberg - Schweizer Skischule Engelberg Titlis AG - Sporting Park Engelberg - TITLIS Bergbahnen

- TITLIS Resort - Hotel Terrace - Brunni-Bahnen Engelberg AG - Luftseilbahn Engelberg-Fürenalp AG - Engelberg-Titlis Tourismus AG Weitere Informationen finden Sie unter: www.engelberg.ch/familien For more information: www.engelberg.ch/family

Das Gütesiegel Family Destination zeich- net Ferienorte und Feriendestinationen aus, die ihr Angebot gezielt auf die Bedürfnisse und Wünsche von Kindern und deren Begleitpersonen ausrichten. Für gelungene Familienferien von A bis Z.

The Family Destination seal designates places which are especially appropriate for children and accompanying adults. Great family vacation destinations.

VERANSTALTUNGEN 28.07. - 29.07.18 Globis Kinderfest auf dem Brunni An diesen zwei Tagen ist das Kinderangebot auf dem Brunni noch grösser! Während des Kinderfests werden folgende zusätzliche Attraktionen ab 11.00 Uhr auf dem Ristis und der Brunnihütte angeboten: - Spielbus (Ristis)

EVENTS 28.07. - 29.07.18 Globis Kinderfest up on Brunni On these two special days, starting at 11.00 a.m. there are even more activities on Brunni Mountain (at Ristis & Brunni- hütte) for kids:

- Play bus (Ristis) - Big jumping castle (Ristis) - Mule rides (Brunnihütte) - Pony rides (Ristis) - Baking (Brunnihütte und Ristis)

- Grosse Hüpfburg (Ristis) - Mulireiten (Brunnihütte) - Ponyreiten (Ristis) - Backen (Brunnihütte und Ristis)

- Climbing (Brunnihütte) - Slackline (Brunnihütte)

- Klettern (Brunnihütte) - Slackline (Brunnihütte)

- Marshmallow shoot (Brunnihütte) - Globi visit (Ristis und Brunnihütte) - Face painting (Brunnihütte) - Fairy tales (Brunnihütte) - and lots more! Kinderfest admission is free. More information: www.brunni.ch/events 01.08.18 Swiss National Day A big town celebration will take place as in past years - with a full program of activities. For our little guests there will be loads of fun things to check out: a shooting gallery, a marshmallow shoot. pony rides, and much more. Highlight will be a free parade of lanterns winding through the town in the evening. More information: www.engelberg.ch/en/ events

- Mohrenkopf schiessen (Brunnihütte) - Globi ist vor Ort (Ristis und Brunnihütte)

- Schminken (Brunnihütte) - Märlitante (Brunnihütte) - und noch vieles mehr!

Der Eintritt zum Kinderfest ist kostenlos. Mehr Infos: www.brunni.ch/events

06.07. - 12.08.18 Winnetou II Seit über 175 Jahren faszinieren und

begeistern die zeitlosen Geschichten von Karl May Jung und Alt auf der ganzen Welt. 2018 sind die Abenteuer von Winnetou und Old Shatterhand bereits zum 2. Mal live und als Freilichtaufführungen in der Schweiz zu sehen. Die Schweizer Produktionscrew hat für «Winnetou II» die Naturkulisse von Engelberg ausgesucht. Mehr Infos: www.winnetou.ch 01.08.18 Nationalfeiertag Das grosse Dorffest in Engelberg bietet wie jedes Jahr ein volles Programm. Für unsere kleinen Gäste bietet das Dorffest verschiedene Attraktionen wie Schiessbude, Mohrenkopfschiessen, Pony-Reiten und vieles mehr. Das Highlight ist der gratis Lampionumzug am Abend durch das Dorf. Mehr Infos: www.engelberg.ch/events

2018

FAMILIENERLEBNISSE FAMILY EXPERIENCE

GRATIS FREE

WWW.ENGELBERG.CH/FAMILIEN

VERGNÜGEN PUR PURE PLEASURE

In Engelberg wird jeder Tag zum Erlebnis. Dazu haben wir ein buntes Wochenprogramm zusammengestellt. SOMMERPROGRAMM 9. Juli bis 17. August 2018 HERBSTPROGRAMM 1. bis 19. Oktober 2018 DIE KOSTENLOSE TEILNAHME IST NUR MIT VORANMELDUNG MÖGLICH. Viele Aktivitäten werden auch an anderen Tagen angeboten, jedoch nicht gratis. HINWEIS Die Aktivitäten sind nur mit einer Gäste- karte* und nur an den angegebenen Tagen gratis. Die Gästekarte muss bei allen Aktivitäten vorgezeigt werden. Die Kosten für Bergbahntickets sind exklu- sive. Die Aktivitäten können nicht mehr- mals gebucht werden. *Die Gästekarte ist nur bei einer Übernachtung im Hotel, in einer Pension oder Ferienwohnung, auf dem Camping oder in der Jugendherberge erhältlich. ANMELDUNG AM VORTAG BIS 16.00 UHR (AUSSGENOMMEN AKTIVITÄTEN AM MONTAG) Ohne Anmeldung können Gäste nicht an den Aktivitäten teilnehmen. Engelberg-Titlis Tourismus AG Tourist Information, 6390 Engelberg Telefon: +41 41 639 77 77 E-Mail: welcome@engelberg.ch www.engelberg.ch/sommerprogramm

In Engelberg, every day brings new adven- tures and, thanks to our summer pro- gramme, there are now even more instore! SUMMER PROGRAMME 9 July to 17 August 2018 AUTUMN PROGRAMME 1 to 19 October 2018 YOU CAN ONLY PARTICIPATE FREE OF CHARGE IF YOU REGISTER IN ADVANCE. Many of the activities are available on other days, but not free of charge. ADDITIONAL INFORMATION Activities are only free on the day specified and to guest-card* holders. Participants should present their guest card when they register. Cableway tickets are not included. Guests may only participate free of charge once in each activity. *Guest cards are only available to those staying in a hotel, holiday apartment or hostel, or on a campsite in Engelberg. REGISTRATION BY 4.00 P.M. ON THE DAY BEFORE (EXCLUDED: ACTIVITIES ON MONDAYS )

Without registration guests can not par- ticipate in the activities.

Engelberg-Titlis Tourismus AG Tourist Information, 6390 Engelberg Phone +41 41 639 77 77 E-mail: welcome@engelberg.ch www.engelberg.ch/sommerprogramm

MONDAY

MONTAG RODELBAHN

TOBOGGANING Thrills are guaranteed with summer tobogganing. Zoom down the 660-metre course at up to 40 km/h. Perhaps Globi will be there from 2.00 p.m. to join in the action too! From 9.00 a.m. to 4.00 p.m. REGISTRATION not required (No registra- tion needed for bobsledding) MEETING POINT Toboggan run at Ristis AGE LIMIT Ages 4+. Children aged eight and under must be accompanied by an adult. PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 13 per person for three descents ADDITIONAL COSTS One-way ticket for Ristis cableway: CHF 17 one way, CHF 28 return for adults. Children accompanied by an adult travel free of charge. ADDITIONAL INFORMATION Tickets must be procured in advance at the Brunnibahn ticket window. Please show your guest card. 3 free bobsled rides included.. CLIMBING An activity for those who like to aim high. The Sporting Park is a great place for all ages to try out climbing. Experi- enced mountain guides are on hand to offer tips and explain the equipment, which is available free of charge. From 7.00 to 9.00 p.m. REGISTRATION until Monday 12.00 a.m. MEETING POINT Sporting Park AGE LIMIT Ages 9+ GROUP SIZE maximum of 6 PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 35 per person

Beim Sommerrodeln bleibt der Spass ganz bestimmt nicht auf der Strecke. Auf der 660 Meter langen Bahn geht es mit bis zu 40 km/h bergab. Vielleicht ist Globi ab 14 Uhr auch mit von der Partie. von 9.00 bis 16.00 Uhr ANMELDUNG keine erforderlich TREFFPUNKT Rodelbahn auf Ristis ALTER ab 4 Jahren. Kinder unter 8 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen OHNE GÄSTEKARTE CHF 13 pro Person für drei Fahrten SONSTIGE KOSTEN Fahrt mit der Luftseilbahn Ristis: einfach CHF 17, retour CHF 28 für Erwachsene. Kinder in Begleitung eines Erwachsenen fahren kostenlos. HINWEIS Tickets müssen vorgänging an der Kasse der Brunnibahn gegen vorweisen der Gäs- tekarte gelöst werden. 3 Rodelbahnfarten kostenlos. KLETTERN Für alle, die hoch hinaus wollen. Im Sporting Park probieren Kinder und Erwachsene das Klettern aus. Erfahrene Bergführer geben Tipps und erklären Neulingen das Equipment. Die Kletter- ausrüstung stellen wir kostenlos zur Verfügung. von 19.00 bis 21.00 Uhr ANMELDUNG bis Montag um 12.00 Uhr TREFFPUNKT Sporting Park ALTER ab 9 Jahren TEILNEHMERZAHL maximal 6 OHNE GÄSTEKARTE CHF 35 pro Person

DIENSTAG SEILPARK

TUESDAY ROPE PARK

Im Seilpark den Wald aus der Eichhörn- chen-Perspektive entdecken. Klettern, Schwingen, Balancieren – sechs Parcours mit unterschiedlichen Schwierigkeits­ graden führen von Baum zu Baum. Nach einer Sicherheitsinstruktion geht es auf in die Höhe. Vormittag 10.00 bis 13.00 Uhr Nachmittag 14.00 bis 17.00 Uhr TREFFPUNKT Seilpark Engelberg ALTER – ab 4 Jahren in Begleitung eines Erwach- senen / ab 14 Jahren ohne Begleitung – Mindestgrösse 1 Meter ANZAHL Teilnehmerzahl begrenzt OHNE GÄSTEKARTE CHF 42 pro Erwachsener, CHF 34 pro Jugendlichen und CHF 17 pro Kind FAMILIENBIKEN Die Schwierigkeit der Strecke bestimmen die Teilnehmer zu Beginn. Ein erfahrener Bike-Guide begleitet die Gruppe und ver- rät unterwegs Tipps und Tricks. von 13.00 bis zirka 16.00 Uhr TREFFPUNKT Prime Mountain Sports ALTER ab 10 Jahren TEILNEHMERZAHL maximal 6 AUSRÜSTUNG Bike, Helm und Hand-

At the rope park, adventurers young and old can gain a squirrel’s perspective on the world. There, they can climb, swing and balance their way through the trees, along six courses of varying difficulties. After listening to the safety talk, of course. Morning 10.00 a.m. to 1.00 p.m. Afternoon 2.00 p.m. to 5.00 p.m. MEETING POINT Rope park Engelberg AGE LIMIT – Ages 4+ when accompanied by an adult – Ages 14+ if no accompanying adult – Participants must be at least 1 m tall GROUPE SIZE limited PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 42 per adult, CHF 34 per teenager and CHF 17 per child FAMILYBIKING Participants decide the difficulty of the tour before setting off. An experienced bike guide accompanies the group an passes on tips and tricks along the way. From 1.00 to approx. 4.00 p.m. MEETING POINT Prime Mountain Sports AGE LIMIT Ages 10+ GROUP SIZE maximum of 6 EQUIPMENT Bike, helmet and gloves (not included) PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 45 per person

schuhe (nicht inklusive) OHNE GÄSTEKARTE CHF 45 pro Person HINWEIS exklusive Bergbahnticket BIKE-VERLEIH IN ENGELBERG – Stöckli Outdoor Sports – Bike´n Roll – TITLIS Rent Station – Boardlocal

ADDITIONAL INFORMATION Price excludes cableway ticket BIKE HIRE IN ENGELBERG – Stöckli Outdoor Sports – Bike’n Roll – TITLIS Rent Station – Boardlocal

MITTWOCH

WEDNESDAY FARM EXPERIENCE

ERLEBNIS BAUERNHOF Erfahrt woher die Milch kommt und was für Tiere auf dem Hof leben. Zum Schluss backen wir noch einen echten Bauernzopf. von 9.00 bis 11.00 Uhr TREFFPUNKT Bauernhof der Familie Scheuber, Schweizerhausstrasse 35, Engelberg ALTER ab 4 Jahren TEILNEHMERZAHL maximal 15 OHNE GÄSTEKARTE CHF 35 pro Person ALPKÄSEREIERLEBNIS Durch diese Führung können Jung und Alt einen direkten Einblick in die Tradi- tion der Alpkäse Herstellung gewinnen. Seit 40 Jahren produziert Sälmi Töngi verschiedene Alpkäsesorten. von 13.30 bis 15.30 Uhr TREFFPUNKT TITLIS Talstation ALTER ab 4 Jahren TEILNEHMERZAHL maximal 20 OHNE GÄSTEKARTE CHF 20 pro Person exklusive Bergbahnticket WINNETOU ERLEBNIS Exklusiver Blick hinter die Kulissen der grössten Freilichtbühne der Zentralschweiz. Erfahren Sie spannende Hintergrundinformationen zu Winnetou II. von 16.30 bis 17.30 Uhr TREFFPUNKT Festgelände beim Totenpfahl ALTER ab 6 Jahren TEILNEHMERZAHL maximal 30 OHNE GÄSTEKARTE CHF 20 pro Person

Experience where milk comes from and what animals live on a farm. After the farm tour original braided bread will be baked together. From 9.00 to 11.00 a.m MEETING POINT Farm of family Scheuber, Schweizerhofstrasse 35, Engelberg AGE LIMIT Ages 4+ CHEESE DAIRY Old and young get the chance to see behind the scenes of a traditional alp cheese production. Since 40 years Sälmi Töngi produces different types of alp cheese every summer. From 1.30 p.m. to 3.30 p.m. MEETING POINT TITLIS valley station AGE LIMIT Ages 4+ GROUP SIZE maximum of 15 PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 35 per person

GROUP SIZE maximum of 20 PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 20 per person Price excludes cableway ticket

WINNETOU SPEZIAL 11./18./25.07. & 08.08.

DONNERSTAG FISCHEN Im Eugenisee in Engelberg mit einem sachkundigen Fischer im glasklaren Gletscherwasser fischen. Wir wünschen einen guten Fang. von 8.15 bis 10.15 Uhr TREFFPUNKT Grosser Sitzbank beim Eugenisee ALTER Kinder nur in Begleitung Erwachsener TEILNEHMERZAHL maximal 15 OHNE GÄSTEKARTE CHF 45 pro Person KAJAK Mit dem Kajak auf Entdeckungstour auf dem Trübsee. Ein Kajak-Guide führt die Exkursion und erklärt Neulingen, worauf es bei der Sportart ankommt. Kajakfahren macht auch Spass, wenn das Wetter nicht so optimal ist. von 14.00 bis 16.00 Uhr TREFFPUNKT Bootshaus am Trübsee ALTER ab 8 Jahren TEILNEHMERZAHL maximal 20 OHNE GÄSTEKARTE CHF 30 pro Person exklusive Bergbahnticket TIPP Badetuch und Kleidung zum Wechseln mitnehmen.

THURSDAY FISHING

Fish in the crystal clear waters of Engelberg’s Eugenisee lake with an expert angler. Happy fishing!

From 8.15 to 10.15 a.m. MEETING POINT Big bench next to Eugenisee AGE LIMIT Children must be accompanied by an adult GROUP SIZE maximum of 15 PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 45 per person KAYAKING Head out on a voyage of discovery across Lake Trübsee. The trip is led by a kayaking instructor who can teach beginners all the basics. Kayaking is a fun activity in all weather conditions. From 2.00 to 4.00 p.m. MEETING POINT The boat house by Lake Trübsee AGE LIMIT Ages 8+ GROUP SIZE maximum of 20 PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 30 per person Price excludes cableway ticket TIP Bring a towel and a change of clothes.

FREITAG

FRIDAY

ARCHERY AND BLOW GUN SHOOTING

BOGEN- UND BLAS- ROHRSCHIESSEN

Focus on new targets and experience the change from force to relaxation. Expert instructions will enable you to concen- trate and focus your inner calmness fully on archery and blow gun shooting. The handling of the gadgets, the most impor- tant rules and how to hit the bull’s eye will be learned. From 10.00 to 11.30 a.m. MEETING POINT Sportplatz Wyden AGE LIMIT Ages 6+ GROUP SIZE maximum of 15 PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 20 per person INDIAN TREASURE HUNT Like the classical figures Winnetou, Shat- terhand and Apache warriors, you’ll search for the lost treasure. This adven- ture will take you through forests and across waters. From 2.00 to 4.00 p.m. MEETING POINT At the playground “Robinson Spielplatz Grotzenwäldli” AGE LIMIT Ages 6+ GROUP SIZE maximum of 15 PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 20 per child TIP Bring a towel and a change of clothes.

Neue Ziele ins Visier nehmen und den Wechsel von Kraft und Entspannung erleben. Unter fachkundiger Anleitung lernen Sie rasch Ihre ganze Konzentra- tion und innere Ruhe auf das Blasrohr- und Bogenschiessen zu legen. Wir lernen den Umgang mit diesen Geräten, die wichtigsten Regeln, sowie ins Schwarze zu treffen.

von 10.00 bis 11.30 Uhr TREFFPUNKT Sportplatz Wyden ALTER ab 6 Jahren TEILNEHMERZAHL maximal 15 OHNE GÄSTEKARTE CHF 20 pro Person

INDIANER SCHATZSUCHE Als Winnetou, Old Shatterhand und Apa- chenkrieger suchen wir den verlorenen Schatz. Die abenteuerliche Suche führt uns durch Wälder und Gewässer. von 14.00 bis 16.00 Uhr TREFFPUNKT Robinson Spielplatz Grotzenwäldli ALTER ab 6 Jahren TEILNEHMERZAHL maximal 15 OHNE GÄSTEKARTE CHF 20 pro Kind TIPP Badetuch und Kleidung zum Wechseln mitnehmen.

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online