Freeride Safety Guide

Diese interaktive Publikation wurde mit FlippingBook erstellt, einem Service für das Online-Streaming von PDF-Dateien. Ohne Download oder Wartezeit. Öffnen und gleich lesen!

FREERIDE SAFETY GUIDE

SAFETY FIRST Tiefschnee, unverspurte Hänge und traumhafte Abfahrten – kaum fällt der erste Schnee, zieht es jeden begeisterten Tourengeher und Freerider unaufhaltsam in die Berge. Doch wer das Vergnügen abseits der markierten Pisten und im ungesicherten Gelände genießen möchte, sollte auch genau über die möglichen Risiken und Gefahren Bescheid wissen. Diese Broschüre dient als Hilfsmittel und garantiert keine Sicherheit im freien Gelände. Sie soll allenfalls erste Grundkenntnisse vermitteln oder festigen und ein Verständnis für die Gesetze der Natur schaffen.

INHALTSVERZEICHNIS LIST OF CONTENT

Informationen / Inhaltsverzeichnis

2/3

Information / list of content

Lawinengefahrenskala Avalanche Danger Scale

4/5

Checkpoint 1

6

Egal, ob Sie auf Tour oder beim Freeriden unterwegs sind – Sie werden das Risiko niemals komplett ausschalten können.

Checkpoint 2

7

Typische Lawinenprobleme (Muster) Typical Avalanche Situations (Patterns)

8/9

10/11

Wir empfehlen Ihnen, ergänzend zu diesem Snow & Safety Guide die Merkblätter “ ACHTUNG LAWINEN“ zu beachten.

Checkpoint 3

12

Erhältlich bei: Engelberg Mountain Guide oder in der Tourist Information

Checkpoint 4

13

Situationsplan / Panoramakarte

14/15

Wichtige Informationen Schweizerisches Lawinenforschungsinstitut / Lawinenbulletin: www.slf.ch Wir empfehlen Ihnen das App “ White Risk“ herunterzuladen.

Panorama map

Checkpoint 5

16

Checkpoint 6

17

Deep powder snow, untouched slopes, and exhilarating descents – the first flakes have barely fallen before excited ski tourers, freeriders and free tourers begin flocking to the mountains. But those who like to get their kicks on ungroomed terrain away from marked pistes should always have full knowledge of the possible risks and dangers. This brochure serves as an aid only and does not guarantee safety on off-piste terrain. We recommend that, in addition to this Snow & Safety Guide, you also read the “CAUTION – AVALANCHES” information leaflets.

Checkpoint 7

18

Checkpoint 8

19

Checkpoint 9

20

Checkpoint 10

20

Checkpoint 11

20

Après-Ski / Nightlife

21

No matter whether you go backcountry skiing or offpist skiing, you will never be fully able to eliminate the risk.

Wildruhezone

22/23

Wildlife protection areas

The leaflets are available at: Engelberg Mountain Guide office or at the Tourist Information

Lawinenniedergang – Rettung / Erste Hilfe bei Lawinenverschüttungen Avalanche Release – Rescue / First Aid Following Avalanche Burial

24 25

Important information Swiss institute for avalanche research / Avalanche bulletins: www.slf.ch We recommend you to download the SLF avalanche app “White Risk”.

Information

26/27

2

3

LAWINENGEFAHRENSKALA (KURZFASSUNG)

MERKMALE (VERBREITUNG DER GEFAHRENSTELLEN, ART DER LAWINEN)

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE FÜR PERSONEN AUSSERHALB GESICHERTER ZONEN

Auslösung ist allgemein nur bei grosser Zusatzbelastung (z.B. Gruppe ohne Abstände) an vereinzelten Stellen im extremen Steilgelände möglich. Spontan sind nur Rutsche und kleine Lawinen möglich. Für ca. 1/5 des Winters prognostiziert. Ca. 7% der Todesopfer auf Touren und Varianten. Auslösung ist insbesondere bei grosser Zusatzbelastung vor allem an den angegebenen Steilhängen möglich. Grosse spontane Lawinen sind nicht zu erwarten. Für ca. ½ des Winters prognostiziert. Ca. 34% der Todesopfer auf Touren und Varianten. Auslösung ist bereits bei geringer Zusatzbelastung (z.B. Einzelperson) vor allem an den angege- benen Steilhängen möglich. Fallweise sind spontan einige mittlere, vereinzelt aber auch grosse Lawinen möglich. Häufig Alarmzeichen vorhanden (Wumm, spontane Lawinen). Für ca. 1/3 des Winters prognostiziert. Ca. 47% der Todesopfer auf Touren und Varianten. Auslösung ist bereits bei geringer Zusatzbelastung an zahlreichen Steilhängen wahrscheinlich, in allen Expositionen. Fallweise sind spontan viele mittlere, mehrfach auch grosse Lawinen zu erwarten. Für wenige Tage des Winters prognostiziert. Ca. 12% der Todesopfer auf Touren und Varianten. Spontan sind viele grosse Lawinen, auch in mässig steilem Gelände zu erwarten, Tallawinen. Wird sehr selten, im Mittel ca. einmal pro Winter prognostiziert. Triggering is generally possible only with high additional loads (e.g. groups without intervals) and on very few locations in steep extreme terrain. Only a few sluffs and small natural avalan- ches are possible. Forecasted for about 20% of the winter season. About 7% of the recreational fatalities. Triggering possible in particular with high additional loads, particularly on the steep slopes indicated in the bulletin. Large natural avalanches not likely. Forecasted for nearly 50% of the winter season. About 34% of the recreational fatalities. Triggering possible even with low additional loads (e.g. single person), particularly on the steep slopes indicated in the bulletin. In some conditions, medium and occasionally large natural avalanches may occur. Frequently alarm signals exist (whumpfs, natural releases). Forecasted for nearly 33% of the winter season. About 47% of the recreational fatalities. Triggering probable even with low additional loads on many steep slopes of all aspect. In some conditions, many medium and several large natural avalanches are likely. Forecasted for a few days only of the winter season. About 12% of the recreational fatalities. Numerous large natural avalanches are likely, even in moderately steep terrain. Avalanches run to the valley bottom. Rarely forecasted, on average for one day of the winter season. No recreational fatalities. Characteristics (release probability, distribution and frequency of dangerous slopes, type of avalanches)

Allgemein günstige Verhältnisse. Extrem steile Hänge einzeln befahren. Frische Triebschneeansammlungen in den extremsten Hangpartien möglichst meiden. Absturzgefahr beachten. Vorsicht, evtl. ungünstigere Verhältnisse im Hochgebirge.

1 GERING

Mehrheitlich günstige Verhältnisse. Vorsichtige Routenwahl, vor allem an Steilhängen der angegeben Exposition und Höhenlage. Alle extrem steilen Hänge der im Bulletin angegeben Expositionen und Höhenlagen sowie frische Triebschneeansamm- lungen meiden. Sehr steile Hänge vorsichtig und einzeln befahren. Teilweise ungünstige Verhältnisse. Kritische Situation. Erfahrung in der Lawinenbeurteilung ist erforderlich; optimale Routenwahl ist nötig. Sehr steile Hänge der angegebenen Exposition und Höhenlage meiden. Gefahr von Fernauslösungen beachten. Vorsicht bei Überschreitungen resp. Abfahrten in unbekanntem Gelände.

2 MÄSSIG

3 ERHEB- LICH

Ungünstige Verhältnisse. Akute Situation, u.U. auch Verbindungswege gefährdet. Viel Erfahrung in der Lawinenbeurteilung erforderlich. Beschränkung auf mässig steiles Gelände; Lawinenauslaufbereiche beachten. Fernauslösungen auch über grosse Distanzen sind typisch.

4 GROSS

Sehr ungünstige Verhältnisse. Katastrophensituation: Ortsteile gefährdet, evtl. Evakuationen.Verzicht auf Skitouren empfohlen.

5 SEHR GROSS

Consequences and recommendations for recreationists outside of controlled ski areas

1 LOW

Generally favourable conditions. Ski one by one on extremely steep slopes. If possible avoid recent accumulations of wind-driven snow on extreme slopes. Beware of the danger of falling and of possibly unfavourable conditions in high alpine terrain. Favourable conditions, for the most part. Routes should be selected with care, in particular on steep slopes of the aspect and altitude indicated in the bulletin. Avoid all extremely steep slopes of the aspect and altitude indicated in the bulletin and recent accumulations of wind-driven snow. Ski one by one and with caution on very steep slopes. Partly unfavourable conditions. Critical situation. Experience in avalanche hazard assessment and in selecting good routes required. Avoid very steep slopes of the aspect and altitude indicated in the bulletin if possible. Pay attention to remotely triggered avalanches. Proceed with caution on traverses or when travelling into unknown terrain. Unfavourable conditions. Acute Situation. Lines of transport might be endangered. Sound experience in avalanche hazard assessment required. Stay in moderately steep terrain; beware of runout zones. Remotely triggered avalanches are typical, even over large distances. Very unfavourable conditions. Catastrophic situation. Parts of villages endangered, evacuations might be necessary. Travel in avalanche terrain not recommended

2 MODE- RATE

3 CON- SIDER- ABLE

4 HIGH

5 VERY HIGH

4

5

CHECKPOINT 1 – IM HOTEL / WOHNUNG HOTEL / APARTMENT Vorbereitung: Preparation:

Lawinenstufe

1 - gering 2 - mässig

3 - erheblich

4 - gross 4 - high

Avalanche Danger Scale

1 - low 2 - moderate 3 - considerable

Ab welcher Höhe? At what altitudes? ________________________________________

In welchen Hangexpositionen? On which slope exposures? ________________________

Check Wetter www.meteoblue.com // www.meteoschweiz.ch Check the weather: www.meteoblue.com // www.meteoschweiz.ch

Lawinenhauptroblem? Main avalanche risk factor? _______________________________________________

Check Material (LVS, Sonde, Schaufel) Check equipment (avalanche transceiver, probe, shovel)

Was macht die Sicht? Wird es Nebel haben? How is visibility? Will there be fog? ____________________________________________________________________

Check “ Wer kommt mit?“ Niveau und Bedürfnisse abklären / abgleichen Check who is in the expedition party – identify/match levels and requirements

____________________________________________________________________

Was macht der Wind durch den Tag? Was hat er durch die Nacht und am Vortag gemacht? What is the wind expected to do throughout the day? What was it like during the night and on the day before? ____________________________________________________________________

CHECKPOINT 2 – TALSTATION TITLIS

VALLEY STATION TITLIS

Lawinenbulletin in der Station suchen und überprüfen, lesen, verstehen (aktuell)? Check, read and internalise the latest avalanche bulletin at the station (has it been updated)? Kurzer Blick auf Webcam Titlis; Temperatur, Wind, Wetter (aktuell)? Quickly check the Titlis webcam; temperature, wind, current weather?

____________________________________________________________________

Temperatur? Starker Temperatur Anstieg oder Abfall in der Nacht / durch den Tag? Temperatures? Sharp increase or drop in temperature at night / during the day? ____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

Check Lawinenbulletin www.slf.ch // App “ White Risk“ Check the latest avalanche bulletin at www.slf.ch or on the “White Risk” app

Was sagt die Prognose? What is the forecast avalanche risk?

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

6

7

Typische Lawinenprobleme (Muster) Grafische Reduktionsmethode (GRM)

Typische Lawinenprobleme (Muster)

gross

merkmale und Verbreitung Es hat Schwachschichten in der Schneedecke mit älterem brettartigem Schnee darüber. Schwierig erkennbar! Der Neuschnee kann als Brett abgleiten neuschnee 1– 3 Tage

Das Lawinenbulletin gibt Auskunft über die Schnee- und Lawinenverhältnisse in allen Regionen der Schweizer Alpen (örtliche Abweichungen möglich, Übergänge fliessend!). Die Lawinengefahrenstufe ist abhängig von: Auslösewahrscheinlichkeit (natürliche Schneedeckensta- bilität und menschliche Einwirkungen), flächige Verbrei- tung der gefährlichen Hänge, Grösse und Art der Lawinen (Mächtigkeit der abgleitenden Schneeschichten). Ausgabe des lawinenbulletins täglich 8 uhr und 17 uhr Verbreitung:  www.slf.ch  App «White Risk» Lawinenbulletin  Geländeübergänge (z.B. von flach zu steil oder Randbereich von Mulden)  Felsdurchsetztes Gelände  Häufig Nordhänge hinweis  Einfache Schneedecken- tests können nützlich sein  Schwierig erkennbar  Infos zur Schneedecke im Bulletin hilfreich  GRM: defensiv anwenden

 abwarten

Ganzer Hang inkl. Auslaufbereich

erheblich

Ganzer Hang*

Haute Savoie 0033 892 681 020 (*74)

Triebschnee Erhöhtes Risiko, Vorsicht! Erfahrung!  Muster,  /  abwägen mit Fokus auf das Lawinenrisiko im Einzelhang.  umgehen

Typische Anzeichen  Schwacher Schnee- deckenaufbau  Alarmzeichen (v.a. Wumm)

Typische Verbreitung  Schneearme Regionen / Stellen

Altschnee

Der frische Triebschnee kann als Brett abgleiten

1– 2 Tage

Alpenhauptkamm

Valle d’Aosta 0039 0165 776 300

Inneralpine Gebiete

gering mässig Bereich der Spur

westlicher

 Geschickte Routenwahl und geschicktes Verhalten  Unerfahrene sollten diesen Bereich meiden  Ausbildung und Erfahrung notwendig Geringes Risiko

Relativ sicher, wenn keine speziellen Gefahrenzeichen Wenig Erfahrene bleiben besser unterhalb dieser Linie

Hohes Risiko

Verzicht empfohlen!

Alpennordhang

mässig steil Gelände ab 30°=

potentielles Lawinengelände

Gefahrenstufen mit Hangbereich wo Hangneigung berücksichtigt wird

* Falls es mit Argumenten begründbar ist, dass Fernauslösungen oder grössere Lawinen wenig wahrscheinlich sind (häufig bei: ständig befahre- nen Varianten/Modetouren), muss bei erheblich nicht der ganze Hang berücksichtigt werden. Typische Anzeichen  Regen  Fehlende Abstrahlung nassschnee

 Hohe Temperatur /starke Sonneneinstrahlung  Grosse Einsinktiefen  Spontane Lawinen

Typische Verbreitung  Unterschiedliche Exposi- tionen und Höhenlagen (abhängig von Jahres- und Tageszeit)  Oft in der Nähe von wärmenden Felsen hinweis

 Tour frühzeitig beenden  Abkühlung abwarten  Vorsicht vor grossen Spontanlawinen

 GRM: wenig nützlich

(Schneebrett- /Locker- schneelawinen)

Wasser führt zu Schwächung Wenn wir nichts wissen, keine eigenen Beobachtungen haben, oder das Lawinenbulletin keine Unterscheidung macht, nehmen wir alle Expositionen als ungünstig an. Gibt es einen Unterschied, so können wir in den günsti- gen Expositionen und Höhenlage in der Regel die nächst geringere Gefahrenstufe annehmen.

30º

steil

Stunden

nassschnee

 früh zurück!

Piemont 0039 011 1968 1340

zentraler

Gotthard

gross

Nördlicher Alpenkamm

Wetterentwicklung: www.meteoschweiz.ch Lawinensituation im Ausland: www.lawinen.org

Alpensüdhang

Ganzer Hang inkl. Auslaufbereich

östlicher

erheblich

Ganzer Hang*

Lombardei 0039 0269 666 554 Triebschnee Erhöhtes Risiko,Vorsicht! Erfahrung!  Muster,  /  abwägen mit Fokus auf das Lawinenrisiko im Einzelhang.

Typische Anzeichen  Windzeichen

Inneralpine Gebiete  Kann hart oder weich sein

 Unregelmässige Einsink- tiefen beim Spuren  Gebundener Schnee  Alarmzeichen

Typische Verbreitung  Im Windschatten

(Geländebrüche, Mulden)  Häufig in höheren Lagen und Kammlagen

 Auf kleinem Raum stark unterschiedlich hinweis

 Evtl. Umgehung möglich  Frischer Triebschnee oft ab 30° heikel

 GRM: wenig nützlich

(v.a. frische Schneebrett- lawinen, Rissbildung)

 defensiv Tage – Wochen

Altschnee

Bayern 0049 89 9214 1510

Vorarlberg 0043 5574 201 1588

Tirol 0043 512 508 802255

gering mässig Bereich der Spur

Südtirol 0039 0471 271 177  Geschickte Routenwahl und geschicktes Verhalten  Unerfahrene sollten diesen Bereich meiden  Ausbildung und Erfahrung notwendig Geringes Risiko

Relativ sicher, wenn keine speziellen Gefahrenzeichen Wenig Erfahrene bleiben besser unterhalb dieser Linie

Hohes Risiko

Verzicht empfohlen!

mässig steil Gelände ab 30°=

potentielles Lawinengelände

Gefahrenstufen mit Hangbereich wo Hangneigung berücksichtigt wird

40º

35º

30º

steil

extrem steil

steil

sehr

lawinenrisiko in den ungünstigen expositionen: Steilste Stelle (ca 20 m x 20 m) im massgebenden Hangbereich

Einfacher Risiko-Check durch Ve knüpfen von Lawinen- gefahrenstufe, Hangneigung und Exposition (günstig / ungünstig). Häufig ungünstige Expositionen sind:  Schattenhänge  Triebschneehänge  Expositionen und Höhenlagen, die im Lawinen- bulletin speziell erwähnt sind

Typische Anzeichen  Kritische Neuschnee- menge erreicht

 Alarmzeichen (v.a. fri-

Typische Verbreitung  Verbreitung der Gefah-

 In der Höhe oft kritischer hinweis

 Wenig Umgehungsmög- lichkeiten  GRM: nützlich

sche Schneebrettlawinen)

renstellen meist flächig

neuschnee

8

9

 G

 W

hin

 In

 V

Typ

 A

 K

Typ

ne

G

 E

 T

 S

un

ge

Ein

li

re

sc

la

m

b

77

Graphical Reduction Method (GRM)

Typical Avalanche Situations (Patterns)

characteristics and distribution

Typical Avalanche Situations (Patterns)

The avalanche bulletin provides information about snow conditions and regional avalanche danger for all regions of the Swiss Alps (local variations are possible). The degree of avalanche danger depends on: the release probability (the natural stability of the snow cover and the effects of human activities), the distribution and frequency of dangerous slopes, the size and type of avalanches (inclu- ding the mass of released snow layers). issue avalanche bulletin (daily after 08.00 and 18.30 h) distribution:  www.slf.ch  App «White Risk» Avalanche Bulletin Northern flank  Terrain transitions (e.g. from flat to steep or from ridge to bowl)  Rocky outcrops  Often found on north facing slopes tips:  Simple snowpack tests often useful  Difficult to recognise  Pay attention to bulletin information  Use GRM defensively

 wait 1 – 3 days

New snow

Moderate, Considerable, entire slope * high, entire

release as a slab

The new snow may

slope including

deposition zone

There are weak layers in the snowpack covered with older slabs. Difficult to recognise!

Wind loading Elevated risk. Caution! Experience necessary! Patterns, weigh up pros, cons with the focus on the avalanche risk on the individual slope.  avoid 1 – 2 days

High Savoy 0033 892 681 020 (*74)

 Weak layer within the snowpack

 Alarm signs (whumpf sounds)

typical distribution:  Regions / zones with

relatively shallow snow cover

release as a slab

Recent drifts may

old snow

typical signs:

Main Alpine Ridge

Aosta Valley 0039 0165 776 300

Inneralpine Regions

Western part

Danger degree withh considered area of the slope

area of the track

Low,

Intelligent route choice and intelligent behaviour Inexperienced riders should avoid this area Training and experience necessary Low risk

Relatively safe if no particular danger signs are present Inexperienced skiers and boarders should stay below this line.

High risk Snowsport not recommended!

of the Alps

snowpack steep Terrain over 30° is potential avalanche terrain.

* If at considerable danger remote triggering or large avalanches are unlikely (often the case with constantly travelled off-piste runs/popular tours), then it may be possible that not the entire slope must be conside- red. outgoing radiation)  High temperature / strong solar radiation  Deep penetration  Natural avalanche release (slab, loose snow) Wet snow typical signs:  Rain  Overcast (reradiate

typical distribution:  Varying aspects and

altitudes (dependent on time of year / day)

 Often found near warm rocks tips:  Return early

 Wait for cooling

 Beware of large natural- ly triggered avalanches

 GRM not always appli- cable

Water weakens the If we do not know the conditions, if we can’t make obser- vations, or if the unfavourable slopes are not specified in the bulletin, we assume all slope aspects to be unfavou- rable. If there is a difference, we may assume a lower danger for the slopes of favourable aspects (typically about one degree lower).

hours

Wet, heavy snow  go early, return early

35º

30º

Piemonte 0039 011 1968 1340

steep

Weather: www.meteoswiss.ch Avalanche conditions in adjacent countries: www.lawinen.org

Central part

Gotthard

Moderate, Considerable, entire slope * high, entire

Moderately Steepest section (ca. in the proper area

Northern Alpine Ridge

Southern flank

of the Alps

slope including

deposition zone

Eastern part

South Tyrol 0039 0471 271 177 Elevated risk. Caution! Experience necessary! Patterns, weigh up pros, cons with the focus on the avalanche risk on the individual slope. Lombardia 0039 0269 666 554 Wind loading typical signs:

Inneralpine Regions

 Irregular when breaking trail  Cohesive snow

 Signs of snow drifting

 May be hard packed or soft

 Alarm signs (e.g. recent slab avalanches, cracking)

 Wind shadows (leeside, terrain breaks, gullies)

 Often found at high alti- tude and ridge areas

 Variation within a small area tips:

 Avoid when possible

 Recent snow drifts are often dangerous over 30° of slope angle

 GRM not always appli- cable

Bavaria 0049 89 9214 1510 typical distribution:

days or weeks

Old snow  ride defensively

Vorarlberg 0043 5574 201 1588

Tyrol 0043 512 508 802255

Danger degree withh considered area of the slope

area of the track

Low,

Intelligent route choice and intelligent behaviour Inexperienced riders should avoid this area Training and experience necessary Low risk

Relatively safe if no particular danger signs are present Inexperienced skiers and boarders should stay below this line.

High risk Snowsport not recommended!

steep Terrain over 30° is potential avalanche terrain.

40º

35º

30º

very

steep

extremely steep

steep

Simple risk check combining the factors of danger level, slope angle and aspect (favorable/unfavorable). Dangerous expositions are often:  Shady slopes  Wind loaded slopes

 Expositions and altitudes specifically mentioned in the avalanche bulletin.

 Critical new snow depth  Alarm signs (e.g. recent slab avalanches)

 Dangerous areas cover a wide area

 Danger often increases with altitude tips:

 Few avoidance possibilities

 GRM useful

Steepest section (ca. 20 m x 20 m) in the proper area of the slope

Avalanche risk in unfavorable aspects: Moderately

new snow

Mod Steepest section (ca. 20 m x 20 m) typical signs:

typical distribution:

10

11

 G

 Fe

tip

 D

 D

typ

 A

 C

typ

ne

G

 E

 W

 S

Da

slo

Sim

Av

ex

p

w

w

sl

a

CHECKPOINT 3 – GONDEL ENGELBERG – TITLIS

CHECKPOINT 4 – BERGSTATION TITLIS

CABLE CAR LIFT ENGELBERG – TITLIS

TITLIS MOUNTAIN STATION

Gelände beobachten / Observe the terrain

Haupt Lawinenproblem festlegen: Stimmt Bulletin? Identify the main avalanche risk factor: Is the bulletin correct?

Wetter / Weather Gemäss Prognose? / Does it match the forecast? ___________________________________________________________________ Mehr oder weniger Wind? / More or less wind? ___________________________________________________________________ Aktuelle Sicht Trübsee? / Current visibility towards Trübsee? ___________________________________________________________________ Aktuelle Sicht Titlis? / Current visibility towards the Titlis? ___________________________________________________________________ Temperatur wie erwartet? / Temperature as expected? ___________________________________________________________________ Windfahnen Titlis? / Titlis weather vanes? ___________________________________________________________________ Verhältnisse / Conditions Neuschnee vorhanden? / New snow? ___________________________________________________________________ Spontane Lawinenabgänge? / Spontaneous avalanches? ___________________________________________________________________ Gesprengte Schneebretter? / Fractured snow slabs? ___________________________________________________________________ Andere Fahrer beobachten, was passiert? / Watch other people out on the slopes; what’s happening? ___________________________________________________________________ Jochpassseite beobachten! / Observe the Jochpass side! ___________________________________________________________________ Brunni Seite beobachten! / Observe the Brunni side!

Neuschnee

Triebschnee

Nasschnee

Altschnee

New snow Wind loading

Wet snow Old snow

LVS “ Partnercheck ” üben Test the LVS “Partner Check” function ____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

12

13

4

5

8

6

7

12

9

13

3

1

11

10

2

Talstation Laubersgrat (Checkpoint 6) Valley station Laubersgrat Avalanche Training Center "ATC" (Checkpoint 7) Bergstation Jochstock (Checkpoint 8) Mountain station Jochstock Abzweigung Talabfahrt " Standard-Kanonenrohr" (Checkpoint 9) Bifurcation valley descent " Standard-Kanonenrohr" Talstation Älplerseil (Checkpoint 10) Valley station Älplerseil

6 7 8

11

1

Mammut Store Engelberg (Checkpoint 11) Talstation Brunni

Engelberg Mountain Guide Talstation TITLIS (Checkpoint 2) Valley station TITLIS Gondelfahrt (Checkpoint 3) Cable car ride Bergstation TITLIS (Checkpoint 4) Mountain station TITLIS Piste Rotegg (Checkpoint 5) Slope Rotegg

2

12 13

Valley station Brunni Tourist Information Tourist Information

4 3 5

9

10

15

CHECKPOINT 5 – PISTE ROTEGG SLOPE ROTEGG

CHECKPOINT 6 – TALSTATION LAUBERSGRAT LIFT LAUBERSGRAT LIFT VALLEY STATION

Steilheiten schätzen und messen: Estimate and measure gradients

Hangexpositionen bestimmen: Identify slope exposures:

Hangneigung schätzen: _________________________________________ Estimate the gradient of the slope Hangneigung messen mit Stöcken oder App ________________________ Measure the gradient of the slope with poles or an app

Piste Nr. 2 Stand ____________________________________________ Slope No. 2 Stand Piste Nr. 7 Engstlenalp ________________________________________ Slope No. 7 Stand Brunni Piste Schonegg ” schwarz“ ________________________________ Black slope on Brunni Schonegg

Im Gelände gibt der Pendeltest (mit zwei gleich langen Skistöcken) ganz leicht Aufschluss über die Hangsteilheit. Hierbei wird ein Skistock hangabwärts in den Schnee gelegt und ohne die Lage der Stockspitze zu verändern, wieder aufgestellt. Der zweite Stock wird an den ersten Stock gehalten und dient als Pendel: -Trifft der pendelnde Stock unterhalb des Schneeabdruckes auf die Schneeoberfläche, ist der Hang steiler als 30° -Jede Grifflänge, um die die Stockspitze unterhalb des Schneeabdruckes auftritt, ist der Hang 3° steiler. -Trifft der Stock in die Markierung, ist der Hang flacher als 30° Hangneigungsklassen Mässig steil: Hänge flacher als rund 30° Sehr steile Hänge: Hänge steiler als 35° Steilhänge: Hänge steiler als rund 30° Extrem steile Hänge: Besonders ungünstig bezüglich Neigung (> 40°), Geländeform, Kammnähe The ski pole test (using ski poles of the same length) is an easy way to estimate the gradient of a slope during a tour. A ski pole is dropped downhill by the grip in the snow and then picked up again with the tip of the pole not being moved. The second pole is held out with the grip against the grip of the first pole, serving as a pendulum: -If the tip of the pendulum pole touches the surface of the snow below the imprint made by the first pole, the slope is steeper than 30°. -Each 10 cm (=1 handle lenght) that the pendulum pole tip lies further downhill than the first pole imprint is equivalent to an additional 3° of slope steepness. -If the pole tip touches the surface within the first pole imprint, the slope is less than 30°. Slope Angle Classifications Moderately steep terrain: slopes flatter than about 30° very steep slopes: slopes steeper than 35° Steep slopes: slopes with an angle of more than about 30° extreme slopes: steeper than 40° and slopes that are inherently dangerous due to terrain profile or close proximity to ridges.

Hangausrichtung

70% aller Lawinenunfälle ereignen sich in Nordexponierten Hängen (W über N bis O) und 56% im reinen Nordsektor (NW bis NO). Grund für die Unfallhäufung in den nordseitigen Expositionen ist die langsamere Setzung der Schneedecke durch die geringere Sonneneinstrahlung. Pulver, aber auch die Gefärdung bleiben somit länger erhalten. Durch längere Sonneneinstrahlung weisen Südhänge häufig einen stabileren Schneedeckenaufbau auf. Im Frühjahr ist zu beachten, dass Südhänge früher vom tageszeitlichen Anstieg der Lawinengefahr betroffen sind als Nordhänge. In Südlicher Exposition (SO über S bis SW) gehen immerhin noch 30% aller Lawinen ab.

Slope Direction

70% of all avalanche accidents happen on north-facing slopes (W to E) and 56% in the pure north sector (NW to NE). The reason for the frequency of accidents on these aspects is that the snowpack sets more slowly due to the low amount of sunshine. Powder, but also the danger, therefore remains in place longer. In winter, south-facing slopes often have a more stable snowpack structure due to their prolonged exposure to sunlight. In spring, please note that the avalanche risk increases earlier on in the day for south-facing slopes than north-facing slopes. Still 30% of all avalanches go off on a southern aspect (SE to S to SW).

16

17

CHECKPOINT 8 – BERGSTATION JOCHSTOCK

CHECKPOINT 7 – TRÜBSEE ATC

JOCHSTOCK MOUNTAIN STATION

Kameradenrettung trainieren! Practice companion rescue!

Lawinenarten beobachten: Welche alten Lawinenabgänge kann ich beobachten? Wo? Observe avalanche types: What previous avalanche routes can I see? Where?

Verschütteten Ortung Einzelperson, Zeit: Locate single buried victim; time taken: _______________________________________

____________________________________________________________

Verschütteten Ortung Mehrfachverschüttung, Zeit: Locate multiple buried victims; time taken: ____________________________________

____________________________________________________________ Schneebrettlawine (Wo, wie gross, Höhe, Hangexposition)? Slab avalanche (Where, how big, altitude, slope exposure)?

____________________________________________________________

____________________________________________________________ Lockerschneelawine (Wo, wie gross, Höhe, Hangexposition)? Loose snow avalanche (Where, how big, altitude, slope exposure)?

____________________________________________________________

____________________________________________________________ Nassschneelawine / Gleitschneelawine (Wo, wie gross, Höhe, Hangexposition)? Wet snow avalanche / Glide avalanche (Where, how big, altitude, slope exposure)?

____________________________________________________________

____________________________________________________________ Wächten und Ähnliches (Wo, wie gross, Höhe, Hangexposition)? Cornice avalanche and similar (Where, how big, altitude, slope exposure)?

____________________________________________________________

____________________________________________________________

18

19

CHECKPOINT 9 – ABZWEIGUNG TALABFAHRT „STANDARD - KANONENROHR“ BIFURCATION AT THE STANDARD - KANONENROHR DESCENT

APRÈS SKI NIGHT-LIFE

Alpenclub - Gadä Bar Täglich ab 16.00 Uhr geöffnet / Open daily from 4.00 p.m. Chalet - Titlis Talstation / Titlis valley station Täglich geöffnet / Open daily Gletscherspalte MO - SA ab 20.30 Uhr / Mon - Sat starting 8.30 p.m.

Graben eines Schneeprofiles: Dig to create a snow profile:

Gesamtschneemenge? Total volume of snow?

____________________________________________________________ Verschiedene Schichten vorhanden? Different layers? ____________________________________________________________ Verschiedene Arten der Schichten? Varying degrees of hardness between layers?

Hoheneck Bar Täglich geöffnet / Open daily

______________________________________________________________

Ski Lodge Täglich ab 16.00 Uhr geöffnet / Open daily from 4.00 p.m.

CHECKPOINT 10 – TALSTATION ÄLPLERSEIL

ÄLPLERSEIL VALLEY STATION Wildschutzgebiete: Verstehen der Karte. Verstehen des Sinn & Zwecks von Wildschutz. Protected nature reserve: Study the map; understand the purpose and meaning behind nature preservation.

The Old Monk Bar Täglich geöffnet / Open daily

Yucatan Music-Food-Event Täglich ab 15.00 Uhr geöffnet / Open daily from 3.00 p.m.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

CHECKPOINT 11 – MAMMUT STORE ENGELBERG Überprüfen der Resultate Check results

Batterien Check LVS (ab 40% wechseln!) Check LVS batteries (replace if at 40 percent or below) Ausrüstung für Skitouren fassen und einstellen. Select and adjust equipment for ski tour

20

21

Pisten / Slopes Wild-, Wald- und Schutzzonen / Wildlife and forest protection areas Freeride Routen / Freeride routes

22

23

Avalanche Hazard Evaluation  Human factors Lawinennied rg ng – Rett ng

Avalanche Release – Rescue Erste Hilfe bei Lawinenverschüttungen

Altschnee

Loading

Wet Snow

Old Snow

Perception traps: commitment / Wishful thinking:  Sofort Suche mit Aug und Ohr und gleichzeitig Suche mit LVS* (nicht benötigte LVS ausschalten)  Punktsuche mit Sonde (genaue Ortung mit LVS kaum möglich)  Alarmierung: Telefon, Funk, Meldeläufer (wenn möglich zu zweit)  Sobald LVS-Suche abgeschlossen ist, alle LVS wieder auf SENDEN (* = Suchstreifenbreite: Ca 40 m; Herstelleranweisungen beachten.) Falls keine lVS vorhanden  Suche mit Auge und Ohr  Alarmierung  Systematisches, mehrmaliges Grobsondieren lAWinenVerSchüTTung = lebenSgeFAhr te PerAture We often only see what we expect and want to see. We tend to filter information in favour of our plan. Familiarity/Positive reinforcement: Familiar terrain feels safe. («there has never been a slide here.» «It has been fine until now.») scarcity: We experience an urge to ride or ski an unridden slope. The euphoria of exclusivity often hinders our ability to think clearly. group: Tendency of groups to take higher risks: risky shift effect, group/peer pressure, competition within and between groups. Presence of other groups or ski tracks. Temperature 0 C 0

Human factors often play a deciding role in avalanche accidents.Recognition of dangers,the decision making process and behaviour may be influenced by percepti- on failures and lack of communication. illusions/limits of perception:  Slope steepness is underestimated when looking from above or on sunny slopes.  Hard packed snow feels safer than soft snow.  It is difficult to estimate terrain forms in low visibili- ty.  Storm winds mask whumpf sounds.  Travelling in a group offers a false sense of security.  Tracked out slopes appear to be safe. communication:  Have the goals and expectations been discussed?  Have group members clearly understood directions from the group leader and will they be followed?  Can I rely on my touring partners? VerhAlTen der erFASSTen Versuchen, aus dem Lawinenbereich herauszufahren, Stöcke loslassen, evtl. Bindung öffnen (selten möglich), Knie gegen die Brust ziehen und Arme vor das Gesicht halten. kämpfen, kämpfen! VerhAlTen der nichTerFASSTen  Lawinenniedergang und Erfasste (Verschwindepunkt) genau beobachten  Übersicht gewinnen – nachdenken – handeln; eigene Sicherheit beurteilen, Folgeunfälle vermeiden  Primärsuchbereich festlegen (in Fliessrichtung unter- halb des Verschwindepunktes) Verschwindepunkt Einfahrtspur ca.40m * SchneedeckenAuFbAu oft günstig bei:  vi l Schn e  ähnlichen Schichten  wenn kritische Schichten (weich) tiefer als 1 Meter liegen oft ungünstig bei:  wenig Schnee  grossen Schichtunterschieden, v.a. Härte und Korngrösse  kritische Schichten (häufig weich) liegen im oberen Meter der Schneedecke Die Beurteilung der Schneedecke ist vor all m dann wichtig wenn weder Alarmzeich n, noch kritische N uschneemen- gen oder frischer Triebschnee auf eine kritische Law enge- fahr hinweise . methoden für Schneedeckeninfos: • Einsinktiefen (mit und ohne Ski): Möglichkeit zum Erkennen von schwachen Basisschichten bei relativ wenig Schnee. Dünne Schichten können nicht erkannt werden. • Stocktest: Möglichkeit, um verschiedene Schichthärten und Variabilität im Aufstieg zu erkennen. • Schneedecken- tests (z.B. div. Säule tests oder Rutschblock): Möglichkeit zum Erkennen von Schwachschichten; Abschätzen d r Festigkeit von Schichtv rbindunge . • Schneedeckensta- bilitätskarte SLF: für allg. Schneedeckenaufbaus in einer Region. WAter  Gezielt schaufeln, grosszügiges,V-förmiges Graben  So rasch als möglich Kopf und Brust freilegen,Atemwege freimachen, Kontrolle obAtemhöhle vorhanden (Atemwege voll mit Schnee = keine Atemhöhle)  Beatmen (Mund zu Nase), bei Kreislaufstillstand gleich- zeitig Herzmassage.Wiederbelebungsmassnahmen aus- führen, bis ein Arzt den Patienten übernimmt.  Schutz vor weiterer Auskühlung  Lagerung  Intensive Überwachung und Betreuung  Schonender Abtransport mit dem Helikopter AlArmierung Telefon: Rega: 1414 (ganze Schweiz, auch SMS möglich), KWRO: 144 (Wallis), Internationaler Notruf: 112 Vanishing Point Erste Hilfe bei Lawinenverschüttungen

iF cAugHt Try to escape out of the avalanche area, let go of your ski poles, try to open bindings (rarely possible), pull your knees toward your chest and hold your arms in front of your face. Fight like hell! iF not cAugHt  Gezielt schaufeln, grosszügiges, V-förmiges Graben  So rasch als möglich Kopf und Brust freilegen, Atemwege freimachen, Kontrolle ob Atemhöhle vorhanden (Atemwege voll mit Schnee = keine Atemhöhle)  Beatmen (Mund zu Nase), bei Kreislaufstillstand gleich- zeitig Herzmassage. Wiederbelebungsmassnahmen aus- führen, bis ein Arzt den Patienten übernimmt.  Schutz vor weiterer Auskühlung  Lagerung  Intensive Überwachung und Betreuung  Schonender Abtransport mit dem Helikopter AlArmierung Telefon: Rega: 1414 (ganze Schweiz, auch SMS möglich), KWRO: 144 (Wallis), Internationaler Notruf: 112 snoWPAck lAyering often favourable under the following conditions:  Deep snowpack  Similar layers  If critical layers (soft) are more than 1 meter below the snow surfac often unfavourable under the following conditions:  Shallow snowpack  Large differences between layers,e.g.hardness and grain size.  Critical layers (often soft layers) in the upper meter of the snowpack. Assessing the snowpack becomes more important when there are no obvious alarm signs, wind loading or critical new snow depth pointing to avalanche danger. snowpack observations • Penetration Depth (with or without skis): Allows the identification of weaker base layers in a relatively thin snowpack. Thinner layers are not easily recognised by this method. • Pole Test: Allows the identification of differing hardness between layers. • SnowpackTests (e.g.column or block tests): Allows the identification of weak layers and an estimation of their strength. • SLF Snowpack Stability Maps: Provide a general of the snowpack characteristics in a give region.  Watch the avalanche flow and the persons caught (note the last seen point)  Gain an overview – think – act.Assess your own safety, avoid further accidents  Determine primary search area (in the direction of flow below the last seen point) Vanishing Point Beurteilung Lawinengefahr  Verhältnisse Rettung und erste Hilfe Weather in the area? transceiver, Recco? Time entry tracks about 40 m* Funk: 161.300 MHz (E-Kanal) 158.625 MHz (K-Kanal, Polizei) unFAllmeldung Wer meldet (Name, Telefonnummer, Standort)? Was ist geschehen? Wo ist der Unfallort? Wann ist der Unfall geschehen? Wie viele ganz Verschüttete, Helfer? Wetter am Unfallort? lVS, Recco?  Methodical,V-shaped digging  Uncover head and chest as fast as possible, clear the breathing passages, check if there is a breathing cavity in the snow (Snow filled airway = No breathing cavity)  Start artificial respiration (mouth-to-nose), if circulation has stopped, start cardiopulmonary resuscitation simulta- neously; continue resuscitation until a medical doctor takes over  Prevent further cooling  Position the victim according to injury  Watch and take care of the victim very carefully  Careful evacuation by helicopter AlArm Phone: Swiss air rescue (Rega): 1414 (all of Switzerland, as well as SMS); International Emergency: 112, KWRO/OCVS: 144 (Valais) radio: 161.300 MHz (E-channel) 158.625 MHz (K-channel, police) Accident rePort Who is calling (Name, phone number, location)? What happened? Where is the accident location? When did the accident happen? How many completely buried victims, helpers? First Aid Following Avalanche Burial

 Begin searching immediately with eyes, ears and transceiver (turn off transceivers that are not in use)  Pinpoint search with avalanche probe  Alert rescue service. (Telephone, Radio, Runner (when possible in pairs)  As soon as transceiver search is terminated, set all transceiver on TRANSMIT again. (* Search strip widths:About 40m; Follow manufacturer recommendations.) if transceivers are not available:  Search with eyes and ears  Alert rescue service  Systematic repeated improvised probing buriAl by AvAlAncHe = dAnger oF deAtH! luFTreTTung Annäherung an den Helikopter erst bei stillstehendem Rotor. Ein- und Aussteigen bei laufendem Rotor nur in Begleitung eines Besatzungsmitgliedes und immer mit Sichtkontakt zum Piloten. gefahren landeplatz  Keine losen Gegenstände liegen lassen  Vorsicht mit Skis, Sondierstangen usw. Chances of Survival NOTE! Snowpack Tests  Distinct fracture following easy loading indicate critical layering.  Weak layers are often soft and coarse grained. MERKE! Knappe, aber präzise Meldung = wirksame Hilfe n Air rescue Do not approach the helicopter before the rotor has stop- ped. Only embark or disembark in the company of a crew member when the rotor is turning. Always stay in contact with the pilot. landing Place Hazards  Ensure no loose objects are left lying in the area  Pay attention to skis, avalanche probes, etc. Burial Time (min) Only 50% of completely buried victims are recovered alive.

 

W t sno situation Wa er weake s the snowpack and may cause wet snow avalanches. They generally rele s naturally and are seldom triggered by skiers or boarders.

Take int account previous a d expected v riations. Cold temperatures prolong the danger. Warm temperatures have a l g term stabilizing effect. Particularly repeated warming and cooling cycles. Rapid, distinct warming towards 0°C increases instability. Solar radiation significantly warms the surface layers, thereby pro oting instability.

typical Wet snow Avalanche situation:

   

 Rain or melt wat r flowing into a dry snowpack leading to marked weakening at layer boundaries. (rain in midwinter, first heavy melt phase of the snow- pack due to sola radiation i March).  Loss of strength through uniform w tting of the snowpack. Collapse of weakened base layers (spring). If th snow surface is istinctly refrozen, following a clear night, mostly favourable conditions prevail before midday. Pay atten io afte midday and generally at any tim whe the sky is overcas .  Pay attention to diurnal variation!

P Avalanche Hazard Evaluation  Conditions Rescue and First Aid ( r 1 t Rettung und erste Hilfe

.

-10

MERKE! Schneedeckentests:  Glatte Brüche nach geringer Belastung sind eher kritisch.  Schwachschichten sind oft weich und grosskörnig. 24h

24h

asily triggered.

NOTE! Always take a bad feeling seriously. Continuously weigh up your good feelings against new observations and facts: do not be led astray. Av la che Release – Rescue

iF cAugHt Try to escape out of the avalanche area, let go of your ski poles, try to open bindings (rarely possible), pull your knees toward your chest and hold your arms in front of your face. Fight like hell! iF not cAugHt

 Begin searching immediately with eyes, ears and transceiver (turn off transceivers that are not in use)  Pinpoint search with avalanche probe  Alert rescue service. (Telephone, Radio, Runner (when possible in pairs)  As soon as transceiver search is terminated, set all transceiver on TRANSMIT again. (* Search strip widths:About 40m; Follow manufacturer recommendations.) if transceivers are not available:  Search with eyes and ears  Alert rescue service  Systematic repeated improvised probing buriAl by AvAlAncHe = dAnger oF deAtH!

luFTreTTung Annäherung an den Helikopter erst bei stillstehendem Rotor. Ein- und Aussteigen bei laufendem Rotor nur in Begleitung eines Besatzungsmitgliedes und immer mit Sichtkontakt zum Piloten.

ant to see. our plan. : never been a .»)

gefahren landeplatz  Keine losen Gegenstände liegen lassen  Vorsicht mit Skis, Sondierstangen usw.

an unridden n hinders our

entry tracks

ks: risky shift n within and roups or ski

Funk: 161.300 MHz (E-Kanal) 158.625 MHz (K-Kanal, Polizei) unFAllmeldung Wer meldet (Name,Telefonnummer, Standort)?

Only 50% of completely buried victims are recovered alive.

about 40 m*

Was ist geschehen? Wo ist der Unfallort? Wann ist der Unfall geschehen? Wie viele ganz Verschüttete, Helfer? Wetter am Unfallort? lVS, Recco?

 Watch the avalanche flow and the persons caught (note the last seen point)  Gain a overview – think – act.Assess your own safety, avoid further accidents  Determine primary search area (in the direction of flow below the last seen point)

Chances of Survival

Burial Time (min)

inst new

NOTE! Concise report = Effective help

MERKE! Knappe, aber präzise Meldung = wirksame Hilfe n

24

25

SKI- UND MATERIALMIETE SKI AND EQUIPMENT RENTAL

BERGFÜHRER UND SKISCHULE MOUNTAINGUIDE AND SKISCHOOL

4 Season Sports Shop shop@4seasons-sport.ch

Boardlocal Engelberg

Engelberg Mountain Guide info@engelbergmountainguide.ch +41 41 638 02 57 www.engelbergmountainguide.ch Prime Mountain Sports AG time@prime-engelberg.ch +41 41 637 01 55 www.prime-engelberg.ch Swiss Ski School info@skischule-engelberg.ch +41 41 639 54 54 www.skischule-engelberg.ch WEITERE INFORMATIONEN MORE INFORMATION

engelberg@boardlocal.ch

+41 41 637 11 78

+41 41 637 00 00

Gisin Sports

Go-In Engelberg

gisin-sport@tep.ch +41 41 637 49 39

engelberg@go-in.ch +41 41 637 30 42

Mammut Store

Okay Shop

engelberg@mammutstore.ch

okay.dani@gmx.ch +41 41 637 07 77

+41 41 637 01 41

Quattro Sport AG

Stöckli Outdoor Sports engelberg@stoeckli.ch

info@quattrosport.ch

+41 41 637 31 64

+41 41 637 04 44

Titlis Rent AG

Titlis Sport AG

rent@intersport-titlis.ch

info@intersport-titlis.ch

+41 41 638 00 00

+41 41 639 60 70

Engelberg-Titlis Tourismus AG Hinterdorfstrasse 1 CH-6390 Engelberg Tel. +41 41 639 77 77 welcome@engelberg.ch www.engelberg.ch

SOS-NUMMERN EMERGENCY NUMBERS

Titlis

+41 41 639 50 61

Brunni +41 41 639 60 60 Bannalp +41 41 628 16 33 Rega 1414 Polizei 117

26

27

S A V I N G Y O U A N D T H E P L A N E T P R O X W O M E N

R E M O V A B L E A I R B A G 3 . 0

M A M M U T S T O R E E N G E L B E R G B A H N H O F S T R A S S E 1 1 C H - 6 3 9 0 E N G E L B E R G T E L . + 4 1 4 1 6 3 7 0 1 4 1 E M A I L : E N G E L B E R G @ M A M M U T S T O R E . C H

M A M M U T. C O M

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online